A tradução do conto Lange Schatten de Marie Luise Kaschnitz

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

2010

Autores

Segantin, Karina Gomes [UNESP]

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Estadual Paulista (Unesp)

Resumo

The principal objective of this project is to present a literary translation from German to Portuguese of the short story 'Lange Schatten', in the collection of the same name, Lange Schatten Erzählungen, published in 1960, written by Marie Luise Kaschnitz. Kaschnitz was born in 1901 in Karlsruhe, south-west Germany. The translation was completed with the aid of virtual and printed dictionaries, in addition to books on the history of German literature and some translation theories. Also, this paper provides brief commentaries on topics related to translation, particularly those concerned with the difficulties posed by translation of this project
O principal objetivo deste trabalho é apresentar uma tradução literária da língua alemã para o português. Para tanto, o material escolhido foi o conto “Lange Schatten”, presente na coletânea de contos de mesmo nome - Lange Schatten Erzählungen – lançado em 1960. O livro foi escrito pela escritora Marie Luise Kaschnitz, nascida na cidade de Karlsruhe na Alemanha, no ano de 1901. A tradução do conto foi realizada com a ajuda de dicionários impressos e virtuais, além de livros sobre a história da literatura alemã e algumas teorias de tradução. Este trabalho também apresenta comentários breves sobre alguns tópicos importantes a respeito da tradução e algumas dificuldades encontradas no decorrer de sua realização

Descrição

Palavras-chave

Kaschnitz, Marie Luise, 1901-1974. Lange Schatte, Literatura alemã, Conto alemão - tradução para o português, Translation, Short story

Como citar

SEGANTIN, Karina Gomes. A tradução do conto Lange Schatten de Marie Luise Kaschnitz. 2010. 30 f. Trabalho de conclusão de curso (bacharelado - Letras) - Universidade Estadual Paulista, Faculdade de Ciências e Letras de Araraquara, 2010.