Translation and Cultural Adaptation of the Environmental Protectors Against Hospital Work Stress (ENPROS) Scale to Brazilian Portuguese
Carregando...
Arquivos
Fonte externa
Fonte externa
Data
Orientador
Coorientador
Pós-graduação
Curso de graduação
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Tipo
Artigo
Direito de acesso
Arquivos
Fonte externa
Fonte externa
Resumo
Background: Occupational stress and workplace violence are highly prevalent risk factors among healthcare professionals and can affect not only the psychosocial well-being of workers but also that of patients and healthcare organizations. Objective: The objective of this study is to translate and cross-culturally adapt the ENvironmental PRotectors against hOspital work Stress scale to facilitate future psychometric validation of the instrument. Methods: A methodological study was conducted at the School of Medicine of São Paulo State University (UNESP) in São Paulo, Brazil. This study involved three steps: translation and backtranslation by independent native language speakers, analysis by an expert panel, and a pre-test phase. Ten specialists adjusted and approved the final version for semantic, idiomatic, and cultural accuracy across nine items. Results: The content validity index was satisfactory (CVI ≥ 0.80). The final version was administered to 36 nursing and medical staff at a public hospital in São Paulo. No items were excluded from the instrument. Satisfactory content and face validity were achieved, and the criteria recommended by the literature were met. Conclusions: The Portuguese version of ENPROS is appropriate and culturally adapted for use in Brazil.
Descrição
Palavras-chave
health personnel, occupational health, occupational stress, validation study
Idioma
Inglês
Citação
Healthcare (Switzerland), v. 12, n. 22, 2024.


