Glossário de colocações da língua geral e especializadas baseado em corpus paralelo: uma contribuição para o ensino de LE e para a tradução

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

2013

Autores

Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]
Fiel, Roberta Pereira [UNESP]

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Resumo

This research, theoretically founded on Corpus Linguistics and Phraseology, has the purpose of extracting and analyzing general language and specialized collocations in the medical field, taken from a parallel corpus comprised of transcriptions of the TV serial Grey’s Anatomy. Based on this extraction, it is proposed a compilation of a bilingual glossary, so that the referred material can be used by learner translators as well as English language teachers.
Esta investigação, fundamentada na Linguística de Corpus e na Fraseologia, tem como propósito o levantamento e a análise das colocações da língua geral e das colocações especializadas na área médica, extraídas do corpus paralelo composto pelas transcrições do seriado de TV Grey’sAnatomy. A partir desse levantamento, propomos a compilação de um glossário bilíngue, a fim de que esse material possa ser utilizado por tradutores aprendizes, bem como em sala de aula por professores de língua inglesa. PALAVRAS-CHAVE:colocações da língua geral; colocações especializadas; glossário bilíngue; corpus paralelo; Fraseologia.

Descrição

Palavras-chave

colocações da língua geral, colocações especializadas, glossário bilíngue, corpus paralelo, Fraseologia, general languagecollocations, specialized collocations, bilingual glossary, parallel corpus, Phraseology

Como citar

Confluência, v. 44-45, p. 309-332, 2013.