Colocações culturais em corpora escrito e oral formados por relatos de seringueiros acreanos.

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

2019-02-15

Autores

Silva, Raimundo Ibernon Chaves da

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Estadual Paulista (Unesp)

Resumo

Com base nos preceitos teóricos da Fraseologia e da Linguística de Corpus, esta pesquisa estabelece um resgate histórico-lexical tendo em vista as relações existentes entre o léxico regional, a sociedade e a cultura do “ciclo da borracha” por meio da identificação e análise das colocações culturais presentes no Corpus Escrito da Vila Japiim (CEVIJ) e no Corpus Oral do Acre (COAC), formados por relatos de seringueiros acreanos, homens que se dedicaram ao trabalho nos seringais. De caráter interdisciplinar, faz uso dos pressupostos teóricos da Fraseologia (CORPAS PASTOR, 1996; ZULUAGA, 1980), das colocações (HORI, 2004; ORENHA-OTTAIANO, 2017), da Linguística de Corpus (TOGNINI BONELLI, 2001; KENNEDY, 1998) e estudos sobre Cultura (LYONS, 1987; HALL, 2001; SOUZA, 1978). Para exploração metodológica dos corpora de estudo, que possuem em média um total de 330 mil palavras, utilizamos o programa WordSmith Tools e suas ferramentas WordList, KeyWords e Concord, por meio das quais fazemos o levantamento de 23 nódulos com maior frequência e significação. Esses nódulos são palavras-chave geradoras de 104 colocações culturais, assim classificadas por apresentarem sentido único e incomum e certa carga de idiomaticidade e figuração, dentre as quais optamos por analisar as 63 mais significativas e que mais se adequam aos objetivos desta pesquisa. Neste procedimento, destacaram-se como nódulo (node) ou base as lexias “borracha” e “estrada”. Com base na observação das concordâncias, foi possível selecionar colocações culturais como “barões da borracha”, “boom da borracha”, “soldado da borracha”, “estrada de porta” e “espigão da estrada”, que fazem parte das idiossincrasias lexicais do “ciclo da borracha”. Em análise, defendemos que as colocações culturais surgem no léxico regional a partir do meio cultural e das necessidades de conceituação e interação vivenciadas pelos seringueiros e demais habitantes dos seringais. “Soldados da borracha” foram os seringueiros que se deslocaram para a Amazônia no período da Segunda Guerra Mundial para participarem do esforço concentrado da produção de borracha que se destinaria ao abastecimento dos mercados da Europa. Ao emergir do contexto do “Ciclo da Borracha”, as colocações culturais estudadas revelam-nos sua indissociabilidade com o sistema cultural dos seringais e por terem se tornado convencionais demonstram aspectos únicos e incomuns do Português falado na Amazônia pelos homens da borracha.
Based on the theoretical precepts of Phraseology and Corpus Linguistics, by considering the relations between the regional lexicon, culture, and society of the Amazon Rubber Boom, this research establishes a historical and lexical rescue through the identification and analysis of the cultural collocations present in the Written Corpus of Vila Japiim (CEVIJ) and in the Oral Corpus of Acre (COAC), both of them formed by stories of Acre’s rubber tappers, men dedicated to the work in Brazilian northern rubber plantations. This interdisciplinary research uses the theoretical framework of Phraseology (CORPAS PASTOR, 1996; ZULUAGA, 1980), Collocations (HORI, 2004; ORENHA-OTTAIANO, 2017), Corpus Linguistics (TOGNINI BONELLI, 2001; KENNEDY, 1998), and studies of Culture (LYONS, 1987; HALL, WOODWARD, SILVA, 2005; SOUZA, 1978). To proceed with the methodological exploration of the study corpora, which have on average a total number of 330,000 words, we used the WordList, KeyWords, and Concord tools of the program WordSmith Tools, through which we survey the 23 nodes or keywords with the highest frequency and more semantically loaded. These nodes are keywords that later generated 104 cultural collocations, thus classified due to their unique and unusual meaning as well as certain idiomaticity and figuration load, out of which we opted to analyze the 63 most meaningful and that best adequate to these research objectives. In this search procedure, nodes or basis such as “borracha” (rubber) and “estrada” (road) stood out among the others. Based on the observation of their concordances, it was possible to select cultural collocations as “barões da borracha”, “boom da borracha”, “soldado de borracha”, “estrada de porta”, and “espigão de estrada”, all part of the Amazon Rubber Boom lexical idiosyncrasies. In this analysis, we support that these cultural collocations emerge in the regional lexicon from the cultural background as well as from the conceptualization and interaction needs lived by the rubber tappers and the inhabitants of the rubber plantations. “Soldados da borracha” (rubber soldiers) were rubber tappers who moved into the Amazon forest during the Second World War to take part in the concentrated efforts in the rubber production to supply European markets. Emerging from the Amazon Rubber Boom context, the cultural collocations studied reveal us their inseparabilty from the rubber plantations cultural systems. Drawing on their conventionalization, they demonstrate unique and unusual aspects of the Portuguese spoken by rubber tappers and rubber men.

Descrição

Palavras-chave

Fraseologia, Cultura, Colocações culturais, Linguística de Corpus, Português do Brasil, Amazônia, Phraseology, Culture, Cultural collocations, Corpus linguistics, Brazilian portuguese, Amazon

Como citar