Publicação:
As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

2002-01-01

Orientador

Coorientador

Pós-graduação

Curso de graduação

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras

Tipo

Artigo

Direito de acesso

Acesso abertoAcesso Aberto

Resumo

Resumo (português)

Este artigo apresenta uma análise descritivo-comparativa desenvolvida a partir da tra dução de modalidades no conto Laços de Família de Clarice Lispector. Os resultados indicam até que ponto a tradução de certas modalidades mostram uma margem maior ou menor de literalidade ou individualidade.

Resumo (inglês)

This article proposes a descriptive-comparative analysis developed from the translation modalities in the short story Family Ties by Clarice Lispector. The results point out to what extent the translation of certain modalities shows a bigger or smaller margin of literality or individuality.

Descrição

Palavras-chave

Idioma

Português

Como citar

Revista Brasileira de Linguística Aplicada. Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais, v. 2, n. 2, p. 0-0, 2002.

Itens relacionados

Financiadores

Coleções

Unidades

Departamentos

Cursos de graduação

Programas de pós-graduação