Publicação: As modalidades de tradução no conto Laços de Família na tradução para o inglês Family Ties
Carregando...
Data
2002-01-01
Autores
Orientador
Coorientador
Pós-graduação
Curso de graduação
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Letras
Tipo
Artigo
Direito de acesso
Acesso aberto

Resumo
Resumo (português)
Este artigo apresenta uma análise descritivo-comparativa desenvolvida a partir da tra dução de modalidades no conto Laços de Família de Clarice Lispector. Os resultados indicam até que ponto a tradução de certas modalidades mostram uma margem maior ou menor de literalidade ou individualidade.
Resumo (inglês)
This article proposes a descriptive-comparative analysis developed from the translation modalities in the short story Family Ties by Clarice Lispector. The results point out to what extent the translation of certain modalities shows a bigger or smaller margin of literality or individuality.
Descrição
Palavras-chave
Idioma
Português
Como citar
Revista Brasileira de Linguística Aplicada. Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais, v. 2, n. 2, p. 0-0, 2002.