MARIA TERESA MARTINS ANÁLISE DISCURSIVA DE DICIONÁRIOS INFANTIS DE LÍNGUA PORTUGUESA Dissertação apresentada ao Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas da Universidade Estadual Paulista, Câmpus de São José do Rio Preto, para a obtenção do título de Mestre em Estudos Lingüísticos (Área de Concentração: Análise Lingüística). Orientador: Prof. Dr. José Horta Nunes SÃO JOSÉ DO RIO PRETO 2007 2 Martins, Maria Teresa. Análise discursiva de dicionários infantis de língua portuguesa./ Maria Teresa Martins. – São José do Rio Preto: [s.n.], 2007 150 f. : il. ; 30 cm. Orientador: José Horta Nunes Dissertação (mestrado) – Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas 1. Análise de Discurso. 2. Idéias lingüísticas – História. 3. Lexicologia. 4. Língua portuguesa – Lexicologia. 5. Língua portuguesa - Dicionários infanto-juvenis. I. Nunes, José Horta. II. Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas. III. Título. CDU – 81’373 3 MARIA TERESA MARTINS ANÁLISE DISCURSIVA DE DICIONÁRIOS INFANTIS DE LÍNGUA PORTUGUESA Dissertação defendida em São José do Rio Preto, em 08 de agosto de 2007. COMISSÃO JULGADORA Titulares Prof. Dr. José Horta Nunes - Orientador Unesp – São José do Rio Preto Profª Drª Claudia Zavaglia Unesp – São José do Rio Preto Profª Drª Carolina Rodríguez Unicamp – Campinas Suplentes Profª. Drª. Cláudia Xatara Unesp – São José do Rio Preto Prof. Drª. Soeli Schreiber da Silva UFSCar – São Carlos 4 A meus pais, Maria Aparecida e Sérgio Por me ensinarem o poder das dificuldades, A incondicionalidade do amor E o valor do perdão 5 AGRADECIMENTOS Gostaria de agradecer a todos que me apoiaram ao longo da realização deste trabalho. De forma especial, Ao meu orientador, Prof. Dr. José Horta Nunes. Primeiramente, por me fazer apreciar a Análise de Discurso e a pesquisa. Mas também, pela paciência, pela confiança e pelas “broncas” no decorrer deste trabalho. À professora Suzy Lagazzi, da Unicamp, pela apreciação cuidadosa que fez deste trabalho por ocasião do VI Selin. Às professoras Cláudia Zavaglia e Carolina Rodríguez, pela leitura atenta e pelas contribuições. Aos meus professores, de Graduação e de Pós-Graduação, que me apoiaram e me incentivaram. Aos colegas do Grupo de Estudos em Análise de Discurso, pela companhia, pelas discussões e pelas trocas durante a pesquisa. Meu carinho especial a Dantielli e Edson. Aos amigos, de vida, de trabalho, pelo entusiasmo, pela descontração, pelo carinho e pela força. Vocês são inomináááveis! Ao amigo Luis Nóvoa e equipe, pelos socorros! Ao amigo Amaral Crepaldi Filho, por ter acreditado em mim antes que eu mesma o fizesse. Aos meus pais, Sérgio e Maria Aparecida (que me olha de um lugar especial), ao meu irmão, Sérgio Lenine, à minha avó, Maria, e aos demais familiares pelo incentivo e força. À família que tive a felicidade de ganhar, aqui representada por Marielza e Enivaldo Marteli. Por fim, agradeço àquele que, por sua paciência, por seu amor, por seu zelo e pelos momentos negligenciados, também deveria receber este título: Gilberto Scandiuzzi Marteli. 6 “Tudo posso naquele que me fortalece” Filipenses 4, 13 7 SUMÁRIO INTRODUÇÃO: O DISCURSO DOS DICIONÁRIOS INFANTIS 11 1. ANÁLISE DE DISCURSO E DICIONÁRIOS 13 1.1. A Análise de Discurso e a História das Idéias Lingüísticas 13 1.2. Dispositivo Analítico 16 1.2.1.Condições de produção 17 1.2.2.Formação discursiva 18 1.2.3.Formações imaginárias 19 1.2.4.Esquecimentos 20 1.2.5.Formulação, Constituição, Circulação e Dicionários 20 1.2.6.Silêncio e Sentido 22 1.3. Metodologia e constituição do corpus discursivo 23 1.3.1.Prefácios 25 1.3.2.Verbetes 26 1.3.3.Definições 27 2. OS DICIONÁRIOS INFANTIS: PROCESSO DE CONSTITUIÇÃO 29 2.1. Levantamento bibliográfico 30 2.2. Percurso histórico 32 2.2.1.Literatura infantil 33 2.2.2.Infância 35 2.2.3.Instituições 39 2.2.4.Tecnologias 42 3. ANÁLISE DOS PREFÁCIOS 46 3.1. Ferreira (1989): Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado 47 3.2. Tufano (1992): Moderno dicionário escolar 51 3.3. Ferreira (2003): O Aurélio com a turma da Mônica 54 3.4. Tufano (2004): Meu primeiro dicionário. Dicionário infantil pedagógico 57 3.5. Aulete (2005): Meu primeiro dicionário Caldas Aulete infantil ilustrado 61 4. ANÁLISE DAS DEFINIÇÕES 66 4.1. A infância 67 4.2. As práticas 76 4.3. A linguagem 86 4.4. Onde mora esse menino? 94 5. CONSIDERAÇÕES FINAIS 109 BIBLIOGRAFIA 114 ANEXOS 120 8 LISTA DE TABELAS TABELA 1: Quadro de filiações quanto à imagem do dicionário. 65 TABELA 2: Uso do advérbio “já” nas definições de “adulto” 70 TABELA 3: Exemplos nas definições de “trabalho” 84 TABELA 4: Exemplos nas definições de “trabalhar” 84 TABELA 5: Recorte das definições do verbete “trabalho” 85 9 RESUMO Esta dissertação apresenta uma análise de cinco dicionários infantis brasileiros de língua portuguesa. A perspectiva teórica é a da Análise de Discurso articulada à História das Idéias Lingüísticas. O objetivo é compreender as imagens que esses dicionários constroem do sujeito-criança e de dicionário infantil. O corpus é formado pelos seguintes dicionários: Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. (FERREIRA, 1989); Moderno dicionário escolar. (TUFANO, 1992); O Aurélio com a Turma da Mônica. (FERREIRA, 2003); Meu primeiro dicionário: Dicionário infantil pedagógico. (TUFANO, 2004); Meu primeiro dicionário Caldas Aulete infantil ilustrado. (AULETE, 2005). Nosso recorte consiste em analisar, de cada dicionário, os textos introdutórios e 17 verbetes organizados em quatro séries temáticas: “A infância”, “As práticas”, “A linguagem”, “Onde mora esse menino?”. Analisamos as condições de produção e constatamos que os dicionários infantis irrompem como acontecimento discursivo, à medida que representam uma ruptura na conjuntura lexicográfica brasileira. O estudo discursivo dessas definições mostra que elas apresentam uma constituição/formulação/circulação peculiar que as diferenciam das definições de dicionários para adultos. A análise dos textos introdutórios e do recorte de verbetes nos permitiu chegar à constituição imaginária do sujeito-criança: sujeito-a-ser- sujeito, sujeito-criança-filho, sujeito-criança-aluno. A constituição da imagem do sujeito- criança se dá também por meio do silenciamento da violência, do abandono, da exploração. Já a imagem de dicionário infantil se constitui como a de um instrumento de iniciação, instrumento lúdico, instrumento de mediação, instrumento que levará o sujeito-criança incompleto à completude. Palavras-chave: Análise de Discurso, História das Idéias Lingüísticas, dicionários brasileiros, infância, lexicologia, língua portuguesa. 10 ABSTRACT This dissertation presents an analysis of five children’s Brazilian Portuguese dictionaries. The theoretical perspective is the one of Discourse Analysis and History of Linguistics Ideas. The objective is to understand the images that these dictionaries build of the subject-child and of the children’s dictionary. The corpus is formed by the following dictionaries: Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. (FERREIRA, 1989); Moderno dicionário escolar. (TUFANO, 1992); O Aurélio com a Turma da Mônica. (FERREIRA, 2003); Meu primeiro dicionário: Dicionário infantil pedagógico. (TUFANO, 2004); Meu primeiro dicionário Caldas Aulete infantil ilustrado. (AULETE, 2005). Our cutting consists in analyzing, in each dictionary, the introductory texts and 17 entries organized in four thematic series: “The childhood”, “The practices”, “The language”, “Where does this boy live?”. We analyzed the production conditions and we noted that they burst as a discursive event, as they represent a rupture in the Brazilian lexicographic conjuncture. The discursive study of the definitions show that they present a peculiar constitution/formulation/circulation that differentiate them of the definitions of dictionaries for adults. With the analyzes of the introductory texts and a cutting of entries, it was possible to achieve the imaginary constitution of subject-child: subject-to-be-subject, subject-child- son, subject-child-pupil. The constitution of subject-child image also happens through silencing, of the violence, abandonment, exploitation. On the other hand, the image of the children’s dictionary is constituted as an initiation instrument, playful instrument, mediation instrument, instrument that will lead the incomplete subject-child to completeness. Keywords: Discourse analysis, History of Linguistics Ideas, Brazilian dictionary, lexicology, childhood, Portuguese. 11 INTRODUÇÃO: O DISCURSO DOS DICIONÁRIOS INFANTIS O dicionário é um objeto histórico, cuja produção é pautada pela conjuntura sócio-ideológica em que se insere. Como não é jamais neutro, registra através da língua costumes, falares, interesses, ideologias e discursos de uma determinada sociedade em um dado espaço-tempo. A partir da perspectiva teórico-metodológica da Análise de Discurso, consideramos os dicionários infantis objetos discursivos que se constroem e se sustentam tendo em vista uma dada imagem de sujeito-criança. Sua constituição é atravessada por discursos que dizem respeito à infância (o familiar, o escolar, o gramatical, o moral), sua formulação se apresenta marcada por uma linguagem que põe em funcionamento processos de individualização do sujeito-criança, ao mesmo tempo em que as cores, as ilustrações, os personagens infantis vão compondo a especificidade dessa discursividade. Nesse sentido também funcionam o recorte da nomenclatura, a sintaxe das definições e as formações imaginárias a que se aliam os sentidos de dicionário infantil e de criança. Tendo em vista essa concepção de dicionário, esta dissertação apresenta uma análise discursiva de dicionários infantis de língua portuguesa do Brasil1 que tem por objetivo compreender como o sujeito-criança é constituído e representado em cada dicionário do corpus e o modo de funcionamento desse tipo de dicionário. Isso passa pela análise das suas condições de produção, dos sentidos que são postos em funcionamento, bem como dos sentidos que são silenciados. Por se tratar de um tipo de dicionário relativamente recente no Brasil (o primeiro data de 1989), há poucos trabalhos científicos e acadêmicos que tratam do assunto. A lexicografia tem estudado os dicionários infantis, por exemplo: analisando essa tipologia a partir de parâmetros fenomenológicos, lingüísticos e de funcionalidade (DAMIM; PERUZZO, 1 Sempre que os dicionários infantis forem mencionados serão apenas os de língua portuguesa do Brasil. 12 2006), ou estudando a relação entre o verbal e o visual em dicionários infantis (SILVA, 2006). Nosso trabalho tem a especificidade de analisar esse tipo de dicionário pelo viés discursivo, observando a constituição dos sentidos no discurso desses dicionários. Buscamos, assim, relacionar língua-história-sujeito visando à imagem que se constrói do sujeito-criança. Na perspectiva teórica em que nos situamos, não pretendemos sustentar um olhar prescritivo sobre os dicionários, dizendo como eles devem ser, tampouco pretendemos emitir juízos de valor sobre os mesmos, avaliando qual é o “melhor” dicionário. O trabalho do analista de discurso é compreender os efeitos de sentido, os modos de funcionamento do discurso. O dispositivo teórico que embasa o trabalho, ou seja, da Análise de Discurso e da História das Idéias Lingüísticas, é apresentado no primeiro capítulo, assim como os conceitos mobilizados ao longo das análises e a constituição do corpus. No capítulo seguinte, apresentamos um levantamento dos dicionários infantis brasileiros de língua portuguesa e uma análise das condições de produção que levaram ao aparecimento desses dicionários. No terceiro capítulo, tendo em vista o dispositivo analítico, apresentamos as análises dos textos introdutórios dos dicionários, com o objetivo de compreender as imagens que se constroem do sujeito-criança e do dicionário infantil. O quarto capítulo consta das análises dos verbetes dos dicionários organizados em quatro séries temáticas sobre infância, práticas, linguagem e espaço urbano. O intuito é analisar a constituição da imagem do sujeito-criança e o funcionamento discursivo dos verbetes. Finalmente, o quinto capítulo é destinado a apresentar as considerações finais a que pudemos chegar tendo em vista nossos objetivos. 13 1. ANÁLISE DE DISCURSO E DICIONÁRIOS A compreensão do dicionário, como parte de nossa relação com a língua, faz ver sua presença como objeto simbólico, histórico e não apenas em sua função normatizadora. Por outro lado, e não menos importante, podemos também compreender o funcionamento da ideologia, pois ao tomar o dicionário como discurso, podemos ver como se projeta nele uma representação concreta da língua, em que encontramos indícios do modo como os sujeitos – como seres histórico-sociais, afetados pelo simbólico e pelo político sob o modo do funcionamento da ideologia – produzem linguagem. (ORLANDI, 2002c, p.105) Neste capítulo, apresentamos os pressupostos teóricos que embasam nosso trabalho, ou seja, da Análise de Discurso de linha francesa, tal como praticada no Brasil a partir dos desenvolvimentos de Orlandi, e da História das Idéias Lingüísticas. Nosso foco recai sobre a maneira como se trabalha nessa conjuntura teórico-metodológica o discurso lexicográfico. Apresentamos em seguida o dispositivo analítico mobilizado ao longo das análises. Na seqüência, segue uma explanação sobre os procedimentos metodológicos adotados e a constituição do corpus, bem como os critérios adotados na sua elaboração. 1.1. A Análise de Discurso e a História das Idéias Lingüísticas A Análise de Discurso, originada na França a partir dos estudos de Michel Pêcheux na década de 1960, é um campo de saber cujo objeto é o discurso, entendido por Pêcheux (1993a, p.82) como “efeito de sentido” entre locutores que “designam lugares determinados na estrutura de uma formação social”. Tal teoria considera que a linguagem seja a mediação necessária entre o homem e a realidade natural e social. “Essa mediação, que é o discurso, torna possível tanto a permanência e a continuidade quanto o deslocamento e a transformação do homem e da realidade em que ele vive. O trabalho simbólico do discurso está na base da produção da 14 existência humana” (ORLANDI, 2002a, p.15). Ainda para a autora, “na Análise de Discurso, procura-se compreender a língua fazendo sentido, enquanto trabalho social geral, constitutivo do homem e da sua história” (p.15). Fruto de uma “Tríplice Aliança” teórica, a Análise de Discurso apóia-se e ao mesmo tempo desloca três campos de saber, constituindo-se como “ruptura epistemológica” (MALDIDIER, 1997, p.19): Lingüística, Marxismo e Psicanálise. Com relação à Lingüística, mais especificamente ao Estruturalismo, Pêcheux faz uma leitura de Saussure, com quem concorda com o fato de a língua ser social, mas não a considera como sistema abstrato, homogêneo, mas sim como sistematicidade. Ou seja, trata a língua no mundo, (re)considerando o sujeito que havia sido deixado de lado por Saussure. Pêcheux questiona ainda a Lingüística por negligenciar a historicidade dos sentidos. Enfim, para a Análise de Discurso a linguagem tem uma relação necessária com a exterioridade, o que nos permite trabalhar com as condições de produção. Quanto ao Marxismo, mais especificamente ao Materialismo Histórico, ele chega até a Análise de Discurso por uma leitura de Marx empreendida por Althusser em Ideologia e aparelhos ideológicos do Estado (1970). O Materialismo Histórico considera que o homem faz história, mas que ela não lhe é transparente. O que a Análise de Discurso questiona é que a própria história tem o seu real afetado pelo simbólico. Além disso, quando se fala em história na Análise de Discurso não se trata de cronologia, já que ela relaciona-se a práticas e não ao tempo em si. Com efeito, Orlandi (1990, p.35) afirma que a história “se organiza tendo como parâmetro as relações de poder e de sentidos, e não a cronologia: não é o tempo cronológico que organiza a história, mas a relação com o poder (a política)”. Já com relação à Psicanálise, a Análise de Discurso concorda com o deslocamento da noção de homem para a de sujeito, mas trabalha a ideologia considerando-a como materialmente relacionada ao inconsciente, sem que este a absorva. Segundo Orlandi 15 (2002a, p.20), isso implica “dizer que o sujeito discursivo funciona pelo inconsciente e pela ideologia”. Trabalhamos em articulação com a História das Idéias Lingüísticas, tal como iniciada no Brasil pelo Programa de Pesquisa coordenado por Eni Orlandi (Unicamp) e por Sylvain Auroux (Paris VII), que buscava compreender a história do saber metalingüístico e a constituição da língua nacional. A partir dessa perspectiva, Auroux (1992) afirma que os dicionários e as gramáticas são “instrumentos lingüísticos”, “intervenções tecnológicas” que prolongam “a fala natural” e a “competência lingüística” dos falantes de dada língua. O autor define ainda o processo de gramatização das línguas. Tal processo conduz à descrição de uma língua na base de uma gramática e de um dicionário. Ao aliar Análise de Discurso à História das Idéias Lingüísticas, almejamos compreender a história dos dicionários infantis, não como a “reconstrução de uma história”, mas como o “processo pelo qual ela [a história] se conta” (ORLANDI, 2002c, p.12). Com relação ao dicionário, ele é tomado pela Análise de Discurso como objeto discursivo, à medida que estabelece relações de sentido entre locutores, e pela História das Idéias Lingüísticas como saber histórico. Segundo Auroux (1992, p.11), “todo conhecimento é uma realidade histórica, sendo que seu modo de existência real não é a atemporalidade ideal da ordem lógica do desfraldamento do verdadeiro, mas a temporalidade ramificada da constituição cotidiana do saber”. Para o trabalho com o dicionário como objeto discursivo, nos baseamos nos estudos feitos por Mazière (1989) e Collinot & Mazière (1997). Tais autores consideram as condições de produção do dicionário e a materialidade discursiva dos textos. A proposta é que os verbetes sejam lidos como um discurso. Baseamos nossas análises também em outros autores que estudam o dicionário discursivamente, como: Delesalle & Valensi (2002) que estudam a entrada “nègre” em dicionários franceses; Orlandi (2002c) que considera o 16 funcionamento do dicionário na relação do sujeito com a língua e com a memória discursiva; Nunes (1996, 2001, 2002, 2003) que analisa a dicionarização no Brasil, bem como fornece bases para o estudo discursivo dos dicionários. Com relação aos dicionários infantis, consideramos que seu aparecimento irrompe como acontecimento (PÊCHEUX, 1990) na conjuntura dicionarística brasileira, na medida em que promove uma ruptura nos sentidos até então estabilizados. Por acontecimento, entendemos “o ponto de encontro entre uma atualidade e uma memória, a partir do qual se reorganizam as práticas discursivas”, remetendo-nos a uma leitura feita por Zoppi-Fontana (1997, p. 51) do conceito de Pêcheux. Temos então como memória a tradição lexicográfica de dicionários de língua, dicionários para adultos, e como atualidade temos o fato de pensar as crianças como sujeitos-leitores de dicionários. Resulta disso uma reorganização das práticas discursivas em que irrompe um novo tipo de dicionário, voltado para os sujeitos-crianças. Como interpretar então esse acontecimento tendo em vista a compreensão desses discursos sobre a língua trazidos pelos dicionários infantis? Em primeiro lugar, compreendendo as condições de produção desse acontecimento. Em segundo lugar, propondo uma reflexão sobre a tipologia “dicionários infantis”. Considere-se que as tipologias são resultados de “funcionamentos cristalizados que adquiriram uma visibilidade sob uma rubrica, uma etiqueta que resulta de fatores extradiscursivos, lógicos, psicológicos, sociológicos etc” (ORLANDI, 2002a, p.86). Analisamos então o modo de funcionamento dos dicionários infantis, tentando compreender como eles se constituem enquanto discursos. 1.2. Dispositivo analítico Orlandi (2002a) distingue dispositivo teórico e dispositivo analítico. O dispositivo teórico “sustenta-se em princípios gerais da Análise de Discurso enquanto uma forma de conhecimento com seus conceitos e métodos” (p.28). Já o dispositivo analítico é 17 uma individualização do teórico, o que o define “é a questão posta pelo analista, a natureza do material que analisa e a finalidade da análise” (p.27). Dito isso, passemos à apresentação dos principais conceitos mobilizados em nosso trabalho, que por sua vez constituem nosso dispositivo analítico. 1.2.1.Condições de produção Tal noção tem um lugar central na teoria. Em 1969, Michel Pêcheux a define como: “mecanismo de colocação dos protagonistas e do objeto de discurso”. Orlandi (2002a, p.42) retoma a questão da memória, tratada como interdiscurso, que por sua vez se define como “aquilo que fala antes, em outro lugar, independentemente (...) O interdiscurso disponibiliza dizeres que afetam o modo como o sujeito significa em uma situação dada (...) é todo o conjunto de formulações feitas e já esquecidas que determinam o que dizemos” (ORLANDI, 2002a, p.31). Nunes (2003) opera uma contextualização do conceito de condições de produção no que diz respeito aos dicionários. Nas condições de produção estritas (circunstâncias da enunciação), considerando a posição do lexicógrafo, explicitam-se as imagens do leitor, do dicionário, enfim, o funcionamento das projeções imaginárias. Já nas condições de produção amplas, há de se considerar a relação de cada dicionário analisado com a conjuntura sócio-histórica e ideológica na qual ele se insere. Segundo Orlandi (2002a, p.42) é preciso referir o sentido “às suas condições de produção, estabelecer as relações que ele mantém com sua memória e também remetê-lo a uma formação discursiva” (grifos nossos). 18 1.2.2.Formação discursiva Aliando o conceito de formação discursiva ao de formação ideológica, Pêcheux et al. (1971, p.102) afirmam: Falar-se-á em formação ideológica para caracterizar um elemento suscetível de intervir, como uma força confrontada com outras forças, na conjuntura ideológica característica de uma formação social, em um momento dado; cada formação ideológica constitui assim um conjunto complexo de atitudes e de representações que não são nem “individuais” nem “universais”, mas se relacionam mais ou menos diretamente às posições de classes em conflito umas em relação às outras. (...) as formações ideológicas assim definidas comportam necessariamente, como um de seus componentes, uma ou mais formações discursivas interligadas, que determinam aquilo que pode e deve ser dito (articulado sob a forma de uma harenga, de um sermão, de um panfleto, de uma exposição, de um programa, etc) a partir de uma posição dada em uma conjuntura dada (...)2 Courtine (1981, p. 35) acrescenta que é no âmbito das formações discursivas que se dá o assujeitamento do sujeito ideológico do discurso. É dessa forma que procuramos observar o assujeitamento do sujeito “criança” ao longo do discurso dos prefácios. Segundo Orlandi (2002a, p. 43), a análise das formações discursivas permite ao analista de discurso estabelecer regularidades no funcionamento discursivo. A autora conclui observando que as formações discursivas não devem ser pensadas como “blocos homogêneos”, posto que elas são constituídas pela contradição, são “heterogêneas nelas mesmas e suas fronteiras são fluidas, configurando-se e reconfigurando-se continuamente em suas relações” (p.44). Em um trabalho de operacionalização de alguns conceitos relativos ao discurso lexicográfico, Nunes (2003) afirma que o estudo das formações discursivas permite identificar 2 Tradução nossa. No original: On parlera de formation idéologique pour caractériser un élément susceptible d’intervenir, comme une force confrontée à d’autres forces, dans la conjoncture idéologique caractéristique d’une formation sociale, en un moment donné; chaque formation idéologique constitue ainsi un ensemble complexe d’attitudes et de représentations qui ne sont ni « individuelles » ni « universelles », mais se rapportent plus ou moins directement à des positions de classes en conflit les unes par rapport aux autres. (...) les formations idéologiques ainsi définies comportent nécessairement, comme une de leurs composantes, une ou plusieurs formations discursives interreliées, qui déterminent ce qui peut et doit être dit (articulé sous la forme d’une harangue, d’un sermon, d’un pamphlet, d’un exposé, d’un programme, etc) à partir d’une position donnée dans une conjoncture donnée (...). (PÊCHEUX,M. et al., 1971, p.102) 19 diferenças significativas entre discursos presentes em uma conjuntura, bem como explicar algumas transformações na passagem de um a outro estado de um processo discursivo, sempre remetendo-as a formações ideológicas. Logo, com a articulação do estudo das condições de produção, das formações discursivas e da memória como pressuposto teórico-discursivo tem-se o procedimento a ser seguido pelo analista de discurso em busca dos sentidos do processo discursivo. E é a partir desse pressuposto que realizamos a análise do aparecimento dos dicionários infantis brasileiros de língua portuguesa, tomados como um objeto discursivo, como um acontecimento que irrompe nas redes de memória e nos trajetos sociais da lexicografia brasileira como uma nova tipologia discursiva. 1.2.3.Formações imaginárias No discurso, o que funcionam são imagens que resultam de projeções e não os sujeitos empiricamente inscritos na sociedade. Tais projeções permitem a passagem das situações empíricas – os lugares dos sujeitos – às posições dos sujeitos no discurso. As posições, por sua vez, “significam em relação ao contexto sócio-histórico e à memória (o saber discursivo, o já-dito)” (ORLANDI, 2002a, p. 40). Ainda de acordo com Orlandi (2002a, p.40), as condições de produção envolvem o mecanismo imaginário, ou seja, o mecanismo de produção de imagens do sujeito, do objeto do discurso em uma conjuntura sócio-histórica. Nesse sentido, nos interessam a imagem da criança construída pelo discurso dos dicionários infantis e a imagem do próprio dicionário infantil. 20 1.2.4.Esquecimentos Em Semântica e discurso, Pêcheux define, apoiado em suas leituras de Freud, dois esquecimentos “inerentes ao discurso” (1997b, p. 173). De acordo com o esquecimento n. 2, todo sujeito falante “seleciona” no interior da formação discursiva que o domina, isto é, no sistema de enunciados, formas e seqüências que nela se encontram em relação de paráfrase – um enunciado, forma ou seqüência, e não um outro, que, no entanto, está no campo daquilo que poderia reformulá-lo na formação discursiva considerada. Segundo Orlandi (2002a, p. 35), esse esquecimento é da ordem da enunciação e responsável por uma “ilusão referencial” de que haveria uma relação direta entre o pensamento, a linguagem e o mundo. Consideramos, dessa perspectiva discursiva, que essa relação é sempre mediada pelo discurso, atravessada pelo simbólico. Com relação ao esquecimento n. 1, Pêcheux (1975, p. 173) afirma que ele “dá conta do fato de que o sujeito-falante não pode, por definição, se encontrar no exterior da formação discursiva que o domina”. Para Orlandi (2002a, p.35), esse esquecimento é ideológico e “reflete o sonho adâmico de estar na inicial absoluta da linguagem, ser o primeiro homem a dizer as primeiras palavras que significariam apenas e exatamente o que queremos”. Esses esquecimentos dão conta do fato de que sentido e sujeito se constituem ao mesmo tempo no interior de uma dada formação discursiva; nem sentido, nem sujeito existem por si. Além disso, os sentidos sempre podem ser outros, visto que estão relacionados a formações discursivas e uma vez alterada a formação discursiva altera-se também o sentido. 1.2.5.Formulação, Constituição, Circulação e Dicionários Nunes (2003, p.14) nos lembra que o trabalho do analista de discurso em relação ao dicionário consiste em questionar a transparência da definição e explicitar a relação entre a formulação da definição e sua constituição. 21 Por formulação, entendemos o funcionamento intradiscursivo e por constituição, o funcionamento interdiscursivo, sendo que a constituição precede e intervém na formulação: A constituição determina a formulação, pois só podemos dizer (formular) se nos colocamos na perspectiva do dizível (interdiscurso, memória). Todo dizer, na realidade, se encontra na confluência dos dois eixos: o da memória (constituição) e o da atualidade (formulação). E é desse jogo que tiram seus sentidos. (ORLANDI, 2002a, p. 33) Lembrando que o interdiscurso é “todo o conjunto de formulações feitas e já esquecidas que determinam o que dizemos”, enquanto que o intradiscurso é “aquilo que estamos dizendo naquele momento dado, em condições dadas” (ORLANDI, 2002a, p.33). Dessa forma, temos: eixo da memória (constituição) eixo da atualidade (formulação) Sendo assim, a análise discursiva de definições lexicográficas leva em conta a relação entre o dito e os não-ditos que nela intervêm de diversas formas (NUNES, 2003, p.14), buscando explicitar e compreender a memória lexicográfica que retorna, que se atualiza no interior das definições, relacionadas ao campo de memória do dizer. Além da constituição e da formulação, Orlandi distingue também o nível da circulação, que diz respeito ao modo como os discursos circulam: “os ‘meios’ não são nunca neutros. Ou seja, os sentidos são como se constituem, como se formulam e como circulam (em que meios e de que maneira: escritos em uma faixa, sussurrados como boato, documento, carta, música etc)”. (ORLANDI, 2001a, p.12) No caso dos dicionários infantis, buscamos compreender sua circulação a partir das edições, por exemplo, observando que há edições impressas e eletrônicas e que os 22 sentidos de uma e de outra não se recobrem, cada uma guarda uma dada especificidade discursiva. 1.2.6.Silêncio e Sentido Se concordamos com Nunes (2003, p.14) a respeito dos ditos e dos não-ditos que constituem os sentidos nas definições lexicográficas, não podemos deixar de considerar em nosso dispositivo analítico a questão do silêncio tal como posta pelas reflexões de Orlandi. A autora distingue silêncio fundador e silenciamento (política do silêncio). O silêncio fundador “indica que o sentido pode ser outro” (ORLANDI, 2002a, p. 83). Já o silenciamento subdivide-se em: silêncio constitutivo, pois uma palavra apaga outras palavras (para dizer é preciso não dizer: se digo “sem medo” não digo “com coragem”) e o silêncio local, que é a censura, aquilo que é proibido dizer em uma certa conjuntura. (...) na análise, devemos observar o que não está sendo dito, o que não pode ser dito, etc. Mas a autora orienta que há uma margem dos não-ditos que podem (devem) ser considerados pelo analista, ou seja, “é só o não dito relevante para aquela situação significativa” (p.83). No nosso caso específico, consideramos nas análises o dito, mas também procuramos identificar por meio das relações parafrásticas e polissêmicas o não-dito, o interdiscurso, aquilo que é silenciado na construção das imagens de sujeito-criança e de dicionário infantil. As relações de sentido são relações de poder que se colocam no limiar do contraditório. Pois bem, quais são as contradições que se colocam, as relações de poder que se estabelecem nos dicionários infantis e quais são silenciadas? Isso importa na medida em que o silêncio também fala, também constitui sentidos, concorre para a construção da infância nos dicionário infantis, considerando que sentido e sujeito se constituem ao mesmo tempo. Exposto o dispositivo analítico, cujos conceitos são retomados ao longo da análise à medida que houver necessidade, passemos à metodologia e ao corpus. 23 1.3. Metodologia e constituição do corpus discursivo O método da Análise de Discurso caracteriza-se por ser lingüístico-histórico, ou seja, por relacionar o discurso aos aspectos históricos e ideológicos de sua constituição. Propõe-se assim um batimento entre a descrição das marcas lingüísticas e a sua interpretação, relacionando as marcas lingüísticas às condições de produção. Pêcheux e Fuchs (1993b, p.180-181) apontam que o trabalho de análise se inicia pela superfície lingüística, passa pelo objeto discursivo e visa alcançar o processo discursivo através de operações de de-superficialização lingüística e de de-superficialização discursiva. Dessa forma, temos: Superfície lingüística: “discurso concreto, isto é, objeto empírico afetado pelos esquecimentos 1 e 2”. ���� Objeto discursivo: “resultado da transformação da superfície lingüística de um discurso concreto, em um objeto teórico, isto é, em um objeto lingüisticamente de-superficializado, produzido por uma análise lingüística que visa a anular a ilusão nº 2”. ���� Processo discursivo: resultado de um trabalho sobre o objeto discursivo com vistas à de- superficialização discursiva, ou seja, à anulação do esquecimento nº1. Vale dizer que o objetivo do analista é compreender os sentidos, as interpretações, e não dizer qual é o sentido verdadeiro ou certo de um texto. Ele trabalha com o funcionamento da linguagem, do discurso, e não com conteúdos. Considerando o dicionário, o método discursivo pretende justamente mostrar que o discurso lexicográfico, assim como os demais discursos, é determinado pelas suas condições de produção, é constituído por uma dada historicidade, em que intervêm formações ideológicas, posições de sujeito, etc. Quanto ao corpus, em Análise de Discurso, a sua constituição é muito importante. Ela não é feita a priori, não precede a análise, mas se dá em consonância com os objetivos da análise, com o método e com os procedimentos, em um movimento de idas e 24 vindas à teoria. Segundo Orlandi (2002a, p.62), “a delimitação do corpus não segue critérios empíricos (positivistas) mas teóricos”. Não se busca em Análise de Discurso a exaustividade horizontal do corpus, mas sim a exaustividade vertical que nos leva a tratar o material de análise “com sua memória, sua espessura semântica, sua materialidade lingüístico-discursiva” (p.63). Dito isso, os dicionários que compõem o corpus são: FERREIRA, A.B.H. Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989. TUFANO, D. Moderno dicionário escolar. São Paulo: Moderna, 1992. FERREIRA, A.B.H. O Aurélio com a Turma da Mônica. Rio de Janeiro & Maurício de Sousa Produções, 2003. TUFANO, D. Meu primeiro dicionário: Dicionário infantil pedagógico. São Paulo: Paulus, 2004. AULETE, C. Meu primeiro dicionário Caldas Aulete infantil ilustrado. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005. Optamos por constituir o corpus a partir de uma série de dicionários escolhidos com base em alguns critérios: (i). os primeiros a serem editados (década de 1980-1990); (ii). alguns atuais e em circulação (2003, 2004, 2005). Delimitado o corpus, efetuamos os recortes, de acordo com os objetivos de análise. Segundo Orlandi (2002a, p. 62) “todo discurso se estabelece na relação com um discurso anterior e aponta para outro. Não há discurso fechado em si mesmo, mas um processo discursivo do qual se podem recortar e analisar estados diferentes”. Sendo assim, nossa análise centra-se nos textos introdutórios dos dicionários e em um recorte de 17 verbetes organizados em 4 séries. 25 1.3.1.Prefácios Prefácios são os textos introdutórios dos dicionários. São um dos lugares em que é possível analisar as condições de produção e a posição do lexicógrafo. Neles, a obra é apresentada e introduzida aos sujeitos-leitores por um sujeito-locutor que direciona significados, interpretações e leituras. Portanto, os prefácios são tomados como objetos discursivos, na medida em que estabelecem relações de sentido entre locutores. Os textos que compõem os prefácios dos dicionários do corpus têm natureza variada. Em Aurélio (1989), encontramos um texto intitulado “Prefácio”. Na seqüência, seguem dois textos sem título: o primeiro, assinado pelos editores, apresenta a obra e tem em vista um público amplo, de adultos; o segundo apresenta o dicionário dirigindo-se às crianças. Ainda na seqüência, há alguns textos em que se ensina como procurar as palavras no dicionário, as letras e os sinais, os numerais e as abreviaturas. O que marca um direcionamento discursivo a um público infantil que desconhece o dicionário, que está tomando contato com ele pela primeira vez, ou seja, um público iniciante. Em Aulete (1992), temos uma “Apresentação”, um texto de “Agradecimentos” e um texto dirigido às crianças: “Um dicionário feito para você!”. Esses textos são seguidos de uma explicação sobre as abreviaturas empregadas, sobre como localizar as palavras e sobre como compreender as definições e suas marcações. Assim como no dicionário anterior, nota-se um discurso voltado a sujeitos leitores iniciantes. Aurélio (2003) traz uma “Apresentação aos pais e aos professores” e uma “Carta ao pequeno leitor”. O gênero “carta” apresenta um interlocutor, marcado pelo uso de vocativos (“Criança”), e um assunto bem definidos (o dicionário). Também é uma forma de aproximar-se do leitor. Já o dicionário de Tufano (2004) apresenta como textos introdutórios um “Aos professores” e outro às crianças (“Para você”) nos quais apresenta o dicionário dirigindo-se especificamente aos interlocutores em questão. Finalmente, em Aulete (2005) temos um texto que apresenta a obra “Aos pais e educadores” 26 e, na seqüência, um outro que trata da ordem alfabética e dos sons das letras, dirigido aos leitores iniciantes. Como vemos, nem sempre figura o título “Prefácio”, mas esses textos introdutórios funcionam apresentando os dicionários, oferecendo elementos para a análise das condições de produção e das imagens de leitor e de dicionário. 1.3.2.Verbetes Ao analisar os verbetes, devemos considerar o caso de cada dicionário, visto que eles se apresentam de modo diverso. Os dicionários de Aurélio (1989), de Tufano (1992) e de Aulete (2005) apresentam listas de verbetes organizados alfabeticamente. O dicionário de Aurélio (2003), porém, apresenta uma lista de verbetes apenas no final, com definições concisas e remissões à parte inicial do dicionário, organizada tematicamente. O dicionário de Tufano (2004) também se diferencia com relação ao modelo clássico de dicionários, pois apresenta juntamente com os verbetes atividades pedagógicas. Logo, na análise dos verbetes todos esses pontos são considerados. Metodologicamente, dividimos os verbetes em quatro séries temáticas; cada série, por sua vez, é constituída por redes de paráfrases que serão interpretadas discursivamente: série A infância: criança, infância, adulto, família. série As práticas: brincar, crescer, trabalhar, trabalho e brinquedo. série A linguagem: dicionário, língua e palavra. série Onde mora esse menino?: casa, cidade, escola, praça e povo. Tais séries foram definidas em função dos objetivos de análise: compreender a imagem do sujeito-criança que se constrói e compreender o funcionamento dos dicionários infantis. O estudo das condições de produção também se soma aos critérios de delimitação das séries, já que opacifica algumas noções relacionadas à infância, às práticas que se ligam ora à infância, ora ao adulto. O interesse pela linguagem e pela imagem que dela se constrói tendo 27 em vista o sujeito-criança, bem como o interesse pelas discursividades que atravessam o espaço urbano levaram às demais séries. 1.3.3.Definições Os enunciados definidores são lidos em relação à rede de enunciados que compõem o corpus, como propõem Collinot & Mazière (1997, p.134): O verbete do dicionário será lido como um texto sem bordas. Ler o dicionário como um discurso implica submeter a análise a duas sistematicidades: a. montagem dos enunciados fragmentados do dicionário (entradas separadas) em um discurso histórico, dito de outro modo, construção do dicionário em objeto histórico, em “arquivo”; b. para isso, utilizar procedimentos de análise de discurso que desconstroem a superfície textual: percurso nos verbetes, montagem de séries e interpretação de redes.3 Consideramos, questionando a “transparência da definição” (NUNES, 2003, p. 14), a variação sintática das formas definidoras como produtora de diferentes efeitos de sentido (MAZIÈRE, 1989), como se pode ver nos exemplos: Palavra sf. Som ou conjunto de sons que têm significado, permitindo a comunicação entre as pessoas. Os sons que formam as palavras podem ser representados pos sinais escritos, que são as letras. / pedir a palavra = pedir licença para falar: Durante a reunião, Fabio pediu a palavra para expor suas opiniões. (Tufano, 1992, p.174) Palavra pa-la-vra Usamos palavras para falar com as pessoas, para contar histórias, para escrever. Cada palavra tem um significado, quer dizer alguma coisa. Às vezes, duas palavras diferentes têm o mesmo significado. Por exemplo: cão e cachorro. E, às vezes, duas palavras iguais querem dizer coisas diferentes. Por exemplo: manga (fruta) e manga (de camisa). Quando escrevemos, deixamos um espaço de cada lado das palavras. (Aulete, 2005, p.113) 3 Tradução nossa. No original: L’article de dictionnaire sera lu comme un texte sans bords. Lire le dictionnaire comme un discours implique de soumettre l’analyse à deux systématicités: a/ montage des énoncés fragmentés du dictionnaire (entrées séparées) en un discours historique, autrement dit, construction du dictionnaire en objet historique, en « archive » ; b/ pour cela, mise en oeuvre de procédures d’analyse du discours qui déconstruisent la surface textuelle: parcours dans les articles, montage de séries et interprétation de ce qui fait réseau. (COLLINOT, A.; MAZIÈRE, F., 1997, p.134) 28 É possível notar que Tufano (1992) emprega a terceira pessoa do plural (têm, formam, são), produzindo um efeito de distanciamento, de neutralidade, como se a definição falasse por si. Já em Aulete (2005), a definição se constrói na primeira pessoa do plural (usamos, escrevemos), o que produz um efeito de aproximação com o sujeito leitor. Além disso, a definição de Tufano (1992) constitui-se por: N-Entrada: N-Cabeça Relativa; enquanto que a de Aulete (2005) constitui-se como uma pequena conversa com o leitor, iniciando-se por um SV( sintagma verbal). Por fim, explicitados a perspectiva teórica, o dispositivo analítico, o corpus e a metodologia, passamos ao levantamento de dicionários infantis de língua portuguesa brasileiros. Tal levantamento é acompanhado de reflexões sobre as condições de produção e remetido à História das Idéias Lingüísticas, no tocante à história da lexicografia (infantil) brasileira. 29 2. OS DICIONÁRIOS INFANTIS: PROCESSO DE CONSTITUIÇÃO O presente toma contornos mais nítidos ou torna-se mais compreensível, menos opaco, quando se reconstitui o longo percurso histórico do qual é o resultado. (SÉRIOT, 2005, p.11) O presente capítulo tem como objetivo apresentar um levantamento bibliográfico dos dicionários infantis brasileiros de língua portuguesa e uma análise das condições de produção desses dicionários. O levantamento não é apenas uma lista de dicionários infantis, mas se faz acompanhado de reflexões teóricas sobre a história. Na perspectiva teórica em que nos situamos, a história não é vista como simples cronologia, linear, mas sim organizada pelas relações de poder, pelas relações que se constroem entre a língua e sua exterioridade. Buscamos compreender a história como “produção de sentidos” (ORLANDI, 2002c, p.10). Trabalhamos ainda guiados pela noção de arquivo e para tanto recorreremos a Pêcheux (1997a, p.57). O autor define arquivo como “campo de documentos pertinentes e disponíveis sobre uma questão”. Acrescenta ainda que a leitura do arquivo se dá na relação da língua e da discursividade. “É esta relação entre língua como sistema sintático intrinsecamente passível de jogo, e a discursividade como inscrição de efeitos lingüísticos materiais na história, que constitui o nó central de um trabalho de leitura de arquivo” (PÊCHEUX, 1997, p. 63). Consideramos também o que diz Orlandi (2002c, p.11): O arquivo em análise de discurso é o discurso documental, memória institucionalizada. Essa memória tem relações complexas com o saber discursivo, ou seja, com o interdiscurso, que é a memória irrepresentável, que se constitui ao longo de toda uma história de experiência da linguagem. Assim é que tratamos esse levantamento, como arquivo, atravessado pelo interdiscurso, que possui uma historicidade produtora de sentidos que deve ser levada em conta durante o processo de leitura-escritura. Ou seja, trabalhamos relacionando os 30 documentos a sua exterioridade, a suas condições de produção, observando as discursividades que atravessam o processo de constituição dos dicionários infantis. Nossa metodologia de trabalho consistiu em realizar buscas eletrônicas em bases de dados de editoras, de bibliotecas e no site do Fundo Nacional de Desenvolvimento da Educação4. Como critério, não levamos em conta apenas a denominação “dicionário infantil”, mas também a presença de uma discursividade infantil nas capas, nos prefácios, nos verbetes. Concomitantemente, refletimos sobre as questões discursivas. Dessa forma, almejamos o batimento entre os aspectos históricos e os informáticos que envolvem o trabalho de leitura- escritura de arquivo, como propõe Pêcheux (1997a). Na seqüência, apresentamos o levantamento bibliográfico dos dicionários infantis e em seguida o estudo das discursividades que atravessam, constituindo, a história desses dicionários. 2.1. Levantamento bibliográfico Seguem os títulos dos dicionários encontrados a partir do levantamento. Para efeitos de apresentação dos resultados, estão organizados em ordem alfabética. AULETE, C. Dicionário escolar da língua portuguesa ilustrado com a Turma do Sítio do Pica-Pau Amarelo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005. AULETE, C. Meu primeiro dicionário Caldas Aulete infantil ilustrado. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005. BARBORINI, R.; BOISTEAU, M. Meu primeiro Larousse. São Paulo: Larousse do Brasil, 2004. BEAUMONT, É. Meu primeiro dicionário por imagens. Fleurus Paisagens, 2005. BELINKY, T. ABC e Numerais: Pra brincar é bom demais. São Paulo: Cortez, 2005. 4 http://www.fnde.gov.br 31 BIDERMAN, M.T.; CARVALHO, C. S. Meu Primeiro Livro de Palavras – Um Dicionário Ilustrado do Português de A a Z. São Paulo: Ática, 2005. BRASILEIRINHO – Dicionário Infantil Multimídia. Tecno Didática, CD-Rom. CHAIB, L.; ROSEMBERG, B. Dicionário do Castelo Rá-Tim-Bum. Rio de Janeiro: Salamandra Editorial, 2005. DICIONÁRIO Larousse Infantil da Língua Portuguesa. São Paulo: Larousse, 2005. FERREIRA, A.B.H. Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. Ilustr. Ziraldo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989. FERREIRA, A.B.H. et al. Aurelinho século XXI. Dicionário Infantil Multimídia. Nova Fronteira; Lexikon, 1998, CD-Rom. FERREIRA, A.B.H. O Aurélio com a Turma da Mônica. Rio de Janeiro: Nova Fronteira & Maurício de Sousa Produções, 2003. FERREIRA, A.B.H. Aurelinho dicionário infantil ilustrado da língua portuguesa. Curitiba: Positivo, 2005. GIACOMOZZI, G.; VALÉRIO, G.; VALÉRIO, G. Descobrindo Novas Palavras - Dicionário Infantil. São Paulo: FTD, 2005. HOUAISS, A. Meu Primeiro Dicionário Houaiss. São Paulo: Moderna, 2005. MAFRA, J.J. et al. Primeiros Passos Dicionário Ilustrado da Língua Portuguesa. Belo Horizonte: Editora Dimensão, 2005. MINHAS Primeiras 1000 Palavras em Português. Erechim: Edelbra, 2005. NELY, N.C. Primeiro dicionário escolar. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 2005. SANDRONI, L. et al. Dicionário infantil ilustrado Agir da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Agir, 2005. SANDRONI, L.; LOBATO, C.; MESQUITA, M. Dicionário da Turma do Sítio do Pica-pau amarelo. Rio de Janeiro: Globo, 2003. SARAIVA Infantil de A a Z: dicionário da língua portuguesa ilustrado. São Paulo: Saraiva, 2006. TERSARIOL, S. Meu primeiro dicionário: dicionário infantil ilustrado. Erechim: Edelbra, 2005. TUFANO, D. Meu primeiro dicionário: Dicionário infantil pedagógico. São Paulo: Paulus, 2004. 32 TUFANO, D. Moderno dicionário escolar. São Paulo: Moderna, 1992 XIMENES, S.B. Meu primeiro dicionário da língua portuguesa ilustrado. São Paulo: Campus, 2005. A partir desse levantamento bibliográfico já é possível fazer algumas considerações. A produção de dicionários infantis de língua portuguesa no Brasil se inicia apenas no final do século XX (1989) e se acentua a partir de 2003. Há o lançamento de vários dicionários infantis que remetem à tradição de grandes dicionários de língua, como Aurélio (Ferreira), Larousse, Houaiss e Aulete. Também há a intertextualidade com vários personagens infantis, o que marca a construção da nova tipologia: Turma do Sítio do Pica-Pau Amarelo, Turma da Mônica, Turma do Pererê (Ferreira, 1989) e a Turma do Castelo Rá-Tim- Bum. Chamamos a atenção, ainda, para o uso bastante recorrente nos títulos do pronome possessivo “meu”. Tal uso toca diretamente o público-alvo, o leitor infantil que aparece colocado já no título por meio do possessivo em primeira pessoa: a obra é para ele, é dele. Essa marca lingüística (“meu”) individualiza (ORLANDI, 1999) o sujeito-criança. O adjetivo “ilustrado” também é recorrente e juntamente com expressões como “Pra brincar é bom demais”, “Descobrindo novas palavras” e “Primeiros passos” remetem mais uma vez ao universo infantil: lúdico, colorido e de descobertas e aprendizados. Fizemos um estudo das condições de produção e chegamos a um conjunto de discursividades: a literatura infantil, a infância, as instituições e as tecnologias. Passemos à consideração de cada uma. 2.2. Percurso histórico Pêcheux (1993a, p.79) afirma que “é impossível analisar um discurso como um texto, isto é, como uma seqüência lingüística fechada sobre si mesma, mas que é necessário referi-lo ao conjunto de discursos possíveis a partir de um estado definido das condições de 33 produção”. Pensemos o caso dos dicionários infantis brasileiros de língua portuguesa a partir das noções de condições de produção e de arquivo, relacionando-os com as discursividades que os atravessam. A primeira a considerarmos é a da literatura infantil, conforme o que segue. 2.2.1.Literatura infantil Analisando dicionários infantis e suas condições de produção, percebe-se uma relação interdiscursiva com a literatura infantil, evidenciada sobremaneira nos seguintes dicionários: CHAIB, L.; ROSEMBERG, B. Dicionário do Castelo Rá-Tim-Bum. Rio de Janeiro: Salamandra Editorial, 2005. FERREIRA, A.B.H. Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. Ilustr. Ziraldo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989. FERREIRA, A.B.H. O Aurélio com a Turma da Mônica. Ilustr. Maurício de Sousa. Rio de Janeiro & Maurício de Sousa Produções, 2003. SANDRONI, L.; LOBATO, C.; MESQUITA, M. Dicionário da Turma do Sítio do Pica-pau amarelo. Rio de Janeiro: Globo. SARAIVA Infantil de A a Z: dicionário da língua portuguesa ilustrado. São Paulo: Saraiva, 2006. O primeiro tem suas ilustrações baseadas nos personagens do Castelo Rá-Tim- Bum. Ferreira (1989) guarda relação com a Turma do Pererê, criada por Ziraldo em 1960, em O Cruzeiro, que evoca ainda o Folclore brasileiro através das personagens. Ferreira (2003) traz a Turma da Mônica, criação de Maurício de Sousa na década de 50. Já o terceiro, é ilustrado com os personagens de Monteiro Lobato. O dicionário da editora Saraiva, por sua vez, é ilustrado com personagens como a Turma da Mônica, Calvin, Snoopy, entre outros. Todos retomam histórias que circulam entre o público infantil, seja em livros seja em histórias em quadrinhos. 34 Dadas essas alianças e o fato de o público-alvo ser as crianças, consideramos que o aparecimento desses dicionários esteja relacionado ao boom da literatura infanto-juvenil a que o país assiste desde as décadas de 70 e 80, impulsionado por programas educacionais do governo e pelas oportunidades econômicas que assim se abrem às editoras. A literatura para crianças no Brasil5 começa timidamente no século XIX, em 1893 com alguns poemas infantis de Zalina Rolim. Seguem mais algumas manifestações do autor Figueiredo Pimentel nesse século: Contos da Carochinha, (1894); Contos de fadas, Histórias da avozinha, Histórias da baratinha, (1896); Álbum das crianças, A queda de um anjo, Teatrinho infantil, (1897); O livro das crianças, (1898). Já no século XX, há contribuições importantes, como o lançamento da revista O Tico-Tico, em 1905; a publicação em 1921 de Narizinho Arrebitado, de Monteiro Lobato que continuará publicando títulos infantis até 1947. Na década de 30, durante o governo Vargas, tem início uma política de expansão e de aprimoramento da rede escolar e é dada especial atenção à educação primária, o que faz com que cresça a publicação de livros infantis. Os objetivos da educação infantil previam a “iniciação cultural que a todos conduza ao conhecimento da vida nacional, e ao exercício das virtudes morais e cívicas” (Lei Orgânica do Ensino Primário-1946.), o que leva à produção de uma literatura “didática” (COELHO, 1991, p.247). Em 1961, no governo Goulart, é elaborada a Lei de Diretrizes e Bases (LDB, 4024, de 20/12/1961) que coloca como objetivo básico da educação a democratização do ensino. Ainda na década de 60, verifica-se o aparecimento de duas instituições, a Fundação do Livro Escolar (1966) e a Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil (1968). Há uma ênfase dada à leitura, o que aumenta a demanda por livros, que se acelerará significativamente na década de 70. Em 1973 é criado o Centro de Estudos de Literatura Infantil e Juvenil e seis anos mais tarde, em 1979, a 5 Para uma melhor compreensão, ver: Lajolo; Zilberman, 1987. 35 Academia Brasileira de Literatura Infantil e Juvenil em São Paulo. Além disso, ao longo dos anos 70, o Instituto Nacional do Livro passa a co-editar um número significativo de livros infantis, o que demonstra o empenho do Estado. Na década de 80, a Constituição (1988), e mais tarde, o boom de programas governamentais de educação e o Plano Nacional de Educação (1998) também contribuirão para uma maior produção de livros infantis, inclusive visando à escola. Tudo isso teve um impacto econômico, já que, como observam Lajolo e Zilberman (1987, p. 124), houve o desenvolvimento de um comércio especializado, incentivando, nos grandes centros, a abertura de livrarias organizadas em função do público infantil e atraiu, para o campo dos livros para crianças, um grande número de escritores e artistas gráficos que, com mais rapidez que muitos de seus colegas dedicados exclusivamente ao público não-infantil, profissionalizaram-se no ramo. Esse quadro permanece atualmente. É freqüente se ver em livrarias uma área reservada ao público infanto-juvenil, toda preparada para recebê-los. Além disso, a literatura infantil já alcançou as Bienais. Em São Paulo, em 2005, realizou-se a II Bienal do Livro Infantil. Foi possível perceber inclusive um crescimento e uma incrementação na estrutura do evento da segunda em relação à primeira edição (2003). Havia muitas editoras com stands bastante convidativos, coloridos, decorados com os personagens dos livros vendidos. É em um cenário de preocupações com a infância, com a leitura e com o ensino, que surge o primeiro dicionário infantil de que foi possível ter notícia até o momento: FERREIRA, A.B.H. Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989. 2.2.2.Infância Como falar em dicionários infantis sem, contudo, historicizar a própria noção de infância? Ou seja, assumindo a perspectiva da Análise de Discurso, cabe dizer que a 36 infância não é uma categoria natural, dada a priori, mas uma produção sócio-histórica. A noção de infância vem sendo produzida e transformada ao longo da história por correntes de pensamento, por influências políticas, econômicas e sociais, ou seja, dentro de determinadas condições de produção. Ariès (1986) traça um panorama histórico do aparecimento da noção de infância na Europa que nos ajuda a compreender o fato dos dicionários infantis. Segundo o historiador, até o século XVII não havia uma separação entre os universos infantil e adulto. Crianças entravam no universo adulto precocemente, ao ser desmamadas (por volta de 6 ou 7 anos). Elas participavam dos mesmos jogos e brincadeiras, usavam as mesmas roupas, freqüentavam as mesmas salas de aula e, nas pinturas, eram representadas como adultos em miniatura. Apenas no século XVII há a separação, marcada por processos de iniciação na vida adulta, pela separação nas escolas e pela especificação de trajes (as roupas tornavam visíveis as etapas de crescimento que transformavam as crianças em homens, como uma espécie de rito), de jogos e de brincadeiras. Também no século XVII uma outra grande mudança nos costumes chama atenção, uma noção essencial se impõe: a da inocência infantil. Na mesma época, surgem “livros de etiqueta” dirigidos a crianças e uma literatura pedagógica destinada aos pais e educadores. Verifica-se que o século XVII foi um século de muitas mudanças e a infância já não seria a mesma depois dele, porque a partir de então nasce o que Ariès chama de “sentimento da infância”, que resulta numa dupla atitude moral: preservá-la da “sujeira da vida, e especialmente da sexualidade tolerada” e fortalecê-la, desenvolvendo-lhe o caráter e a razão. Boto (2002) apresenta um estudo sobre o “Desencantamento da criança” e começa por lembrar os trabalhos de Ariès, destacando que na Idade Média a imagem da criança é a de um ser incompleto, um não ser adulto. A Renascença, por sua vez, é marcada pelos pensamentos de Montaigne e de Erasmo que acreditavam que à criança cabiam limites, 37 interdições e adestramento para o convívio social. A imagem da criança é aproximada à do selvagem que deve ser domesticado. No século XVII, com os colégios jesuítas, cria-se a “infância escolar”, sempre vigiada. Ainda nesse século, temos a figura de Comenius que, em concordância com os jesuítas, propunha o ensino das virtudes às crianças (prudência, temperança, fortaleza e justiça). Comenius pretendia formar na escola “a criança que deixava de sê-lo para tornar-se aluno” (BOTO, 2002, p.41). Já o Século das Luzes traz consigo as idéias do iluminista Rousseau para quem a infância precede a idade da razão. Segundo Boto (2002, p.51), o filósofo entendia que “a natureza exigia que o menino fosse visto no menino, antes de se buscar dentro dele o homem em que um dia deveria se tornar”. Estabelecendo uma relação entre “Infância e pensamento”, Gagnebin (1997) traz para a discussão as idéias de Platão, Santo Agostinho, Descartes e Rousseau. Platão, apoiado na etimologia da palavra infans (aquele que não fala, que é privado de linguagem, portanto, de razão, segundo a tradição metafísica ocidental), acreditava que a criança necessitava ser vigiada e controlada, pois dentre todos os animais era “o mais intratável” (PLATÃO, Leis, apud GAGNEBIN, 1997, p.85). Para Santo Agostinho, a infância evidenciava a natureza pecadora do homem, enquanto que em Descartes evidenciava o erro, os vícios do pensamento, a confusão. Com Rousseau temos uma transformação na imagem da infância. Como já dito, para o iluminista a infância é o período da falta de razão, mas o que importa não é a razão e sim a natureza. Assim, o infans passa a ser testemunho “de uma linguagem dos sentimentos autênticos e verdadeiros, ainda não corrompidos pela convivência mundana” (GAGNEBIN, 1997, p.94). Com relação ao Brasil, Roure (1996) apresenta algumas reflexões importantes para compreendermos como essa categoria infância foi se produzindo em meio a condições de produção específicas. A autora lembra que no Brasil Colônia e no Império predominava o modelo familiar latifundiário e patriarcal. Na Colônia, a figura paterna, com poder e prestígio, 38 inibia qualquer manifestação de individualidade; a criança não apresentava nenhum papel de relevância. Com a vinda da Família Real durante o Império, a “criança burguesa passa, neste momento, a ser considerada como objeto de cuidado e desvelo” (p. 65). Note-se que se trata da criança burguesa apenas, uma vez que a infância dos filhos de escravos e de trabalhadores era bem diferente, marcada por violências e até genocídios. Ao longo do século XVIII, a criança era vista como um “adulto incompetente e só apresentava algum valor quando era relacionada ao futuro” (p.64). A primeira metade do século XIX assistiu ao genocídio de crianças negras. As sobreviventes iam para as senzalas, para a Casa dos Expostos, para o trabalho ou serviam de brinquedo ou animal de estimação aos filhos dos senhores. As brincadeiras e os jogos reproduziam as ações de adultos e o estigma da escravidão, como por exemplo, as brincadeiras de soldado ou as com chicotes (os sinhozinhos faziam os meninos escravos de cavalinhos). Observamos também o uso da designação “adulto em miniatura” na revista Nosso Século, de 1980, que retrata a família brasileira no início do século XX: “Crianças, os inocentes adultos em miniatura” (p.122); ou em “A infância é breve, os pais têm pressa. Vamos brincar de crescer?” (p.127). Na virada do século XIX para o XX, tem início o trabalho infantil empregado como mão de obra barata nas indústrias. Comentando o caso do Brasil, Alvim (2005) afirma que os industriais viam as fábricas como escolas, como “lugar que podia formar um cidadão para o futuro” (p.21). Há uma transferência de sentidos da escola para as fábricas, que é contestada pelo ECA (Estatuto da Criança e do Adolescente – 1990) e por discursos como “lugar de criança é na escola”. Enfim, no Brasil temos uma infância marcada por violências, humilhações, abusos, exploração e abandono. Quanto aos instrumentos lingüísticos, temos que até o final do século XX o universo adulto e o universo infantil não estavam bem delineados no Brasil: no período Colonial as crianças liam livros “de gente grande” (Zilberman, 2005); no final do Império há 39 algumas manifestações da literatura infantil; até o final do século XX os dicionários de língua eram usados por todos. Isso nos faz pensar que as necessidades específicas de adultos e de crianças eram vistas igualmente, ou seja, haveria a imagem de que uns e outros aprenderiam e apreenderiam a língua e a realidade de maneiras distintas. Ocorre, no final do século XX, uma ruptura com o aparecimento dos dicionários infantis: universos adulto e infantil passam a ser considerados como distintos e, como tal, são separados. Os dicionários infantis surgem voltados para o leitor infantil. Com relação à escola e à família, Smolka (2002, p.104) afirma que Sujeito de responsabilidades e obrigações, sujeito de direito, sujeito singular, o homo racionalis é colocado (mais uma vez? De outro modo?) como objeto de estudo e intervenção. Intervenção essa que se dará sobretudo no nível da criança, com vistas à preparação e formação do homem adulto, ser moral, ser livre, independente e autônomo. É nesse movimento das práticas e das conceituações que a família e a escola vão se estabelecendo, se instituindo, se institucionalizando como loci específicos de cuidado, de educação, de ensino das crianças. Destacamos o que diz Smolka sobre a família e a escola como “loci específicos”, porque como veremos nas análises das definições esses dois lugares se configuram como os lugares principais onde a infância se dá, produz sentidos. A partir desse levantamento sobre a noção de infância, temos subsídios para compreender os sentidos produzidos, os sentidos esquecidos ou apagados nos dicionários analisados. Algumas instituições também produzem certas discursividades que atravessam o discurso dos dicionários infantis, como veremos a seguir. 2.2.3.Instituições As principais instituições envolvidas no processo de aparecimento dos dicionários infantis são as editoras e o governo. Os dicionários infantis de que se tem notícia são todos de editoras (Nova Fronteira, Edelbra, Larousse, Paulus, Positivo, Moderna, FTD, Ática, Salamandra, Dimensão). O caso da carioca Nova Fronteira é interessante. Publicou o 40 Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado (Ferreira, 1989), O Aurélio com a Turma da Mônica (Ferreira, 2003) e o Aurelinho século XXI. Dicionário infantil multimídia (Ferreira, 1998), além de já ser bastante conhecida pela publicação durante três décadas do Aurélio. Atualmente, os direitos autorais do Aurélio foram vendidos para a editora do grupo Positivo, que já lançou um infantil (Aurelinho: dicionário infantil ilustrado da língua portuguesa). A Nova Fronteira, por sua vez, vem relançando outro título importante, que no passado consolidou a lexicografia brasileira, os dicionários do Prof. Caldas Aulete, inclusive em versão infantil (Meu primeiro dicionário Caldas Aulete infantil ilustrado). O interesse das editoras é impulsionado não só pelos pais, que têm comprado esses dicionários, mas também pelo governo. O FNDE/MEC6 divulgou pelo Diário Oficial da União, Brasília, 30.09.05, dentro do programa Nacional do Livro Didático, a compra de 4,6 milhões de dicionários para o Ensino Fundamental. Consta, ainda, a lista dos títulos adquiridos (v. anexo), dessa forma classificados pela própria instituição: dicionários do tipo 1 – com 1 mil a 3 mil verbetes, adequados a alunos em fase de alfabetização, visa à familiarização do aluno com os dicionários; dicionários do tipo 2 – com 3,5 mil a 10 mil verbetes, apropriados a alunos em fase de consolidação do domínio da escrita, portanto já alfabetizados; e dicionários do tipo 3 – com 19 mil a 35 mil verbetes, direcionados para alunos que já começam a dominar a escrita. As turmas de 1ª e 2ª séries vão receber dicionários dos tipos 1 e 2. A tipologia é definida pelo MEC tendo em vista o número de verbetes e uma proposta lexicográfica adequada (segundo critérios do MEC7) para cada faixa etária. Como observam Damim e Peruzzo (2006, p.96), tal classificação representa um avanço, pois até então não havia, de forma institucional, um reconhecimento dos diferentes usuários de dicionários escolares, uma vez que todos 6 http://www.fnde.gov.br/home/index.jsp?arquivo=/noticias/releases/2005/09_30_2.html 7 O Edital do MEC exige que nas propostas estejam explícitas as propostas lexicográficas com referência a pelo menos os seguintes aspectos: o nível de escolaridade do aluno a que a obra se destina; o critério de seleção vocabular; o critério de seleção de temas; o número total de entradas e de ilustrações; o tamanho e o tipo de fonte empregada. (KRIEGER, 2006, p.241) 41 recebiam um único tipo de dicionário, independentemente de seu perfil. Além disso, o MEC, não apenas classificou as obras recebidas, como também emitiu um juízo de valor sobre elas. Porém, as próprias autoras afirmam que essa classificação deixa a desejar à medida que usa como parâmetro o tamanho da macroestrutura dos dicionários. Segundo elas, a “adequação da proposta do dicionário às necessidades do usuário, a linguagem utilizada, a presença ou não de exemplos e ilustrações” (DAMIM; PERUZZO, 2006, p.96) devem também ser levados em conta na observação dessa tipologia de dicionários. Discursivamente, acreditamos também que o critério numérico seja insuficiente. Para a caracterização de uma tipologia é necessário observar as regularidades de cada obra, o funcionamento de cada uma. Entram em jogo, então, além dos critérios acrescentados pelas autoras, critérios discursivos, como a imagem de sujeito-leitor e de dicionário produzidas pelo discurso de cada dicionário. Enfim, quanto às instituições, percebemos uma relação com o discurso econômico de um lado e, de outro, com o educacional. O aparecimento dos dicionários infantis se dá no entrecruzamento desses dois discursos: há uma preocupação educacional, mas também econômica, já que como dissemos as editoras investem e os pais compram cada vez mais. Além disso, em 15 de dezembro de 2004 o governo publicou um edital anunciando novos parâmetros para os dicionários que compraria para o Ensino Fundamental, levando as editoras a se adequarem em três meses. O governo compraria cerca de 4 milhões de dicionários. “Uma compra nada desprezível, que, como lembram os editores, vale o esforço e o investimento em novos produtos” (WEBER; BIRMAN, 2005). As mudanças concernem à classificação dos dicionários (v. anexo), que comentamos acima. Segundo os autores, a Melhoramentos investiu cerca de R$ 50 mil, a Positivo investiu R$ 1 milhão, já a Objetiva, R$ 150 mil. Como vemos, o governo anuncia mudanças, a partir de um discurso pedagógico: “Temos uma preocupação do ponto de vista pedagógico: como pode o mesmo dicionário 42 servir para todo o ensino fundamental? Os dicionários distribuídos anteriormente não eram adequados à faixa etária — afirma a diretora do Departamento de Políticas de Educação Infantil e Ensino Fundamental da Secretaria de Educação Básica do MEC, Jeanete Beauchamp” (WEBER; BIRMAN, 2005). E as editoras acompanham a preocupação do governo, seu maior comprador. 2.2.4.Tecnologias Auroux (1992) aponta para três revoluções tecno-lingüísticas. A primeira seria o advento da escrita, no terceiro milênio antes de nossa era; a segunda, a gramatização das línguas, ocorrida entre os séculos V e XIX; a terceira, a informatização, pela qual passamos atualmente. A Era da Informática vem atuando no universo dos dicionários, bem como na constituição do saber lexicográfico. As versões eletrônicas permitem novas possibilidades de busca dentro do dicionário. Isso pode ser observado também levando em consideração os dicionários infantis. Pruvost (2000, p.89) apresenta uma distinção elaborada por Quemada sobre o papel desempenhado pelas “máquinas” na lexicografia. Tal distinção conta com três períodos, “à aurora de um quarto”: 1º: 1950-1965, em que lexicografia e lexicologia se redefinem uma em relação à outra. É o nascimento da lexicologia como ciência lingüística; 2º: até 1980, em que o dicionário é reconhecido como objeto de estudo; 3º: 1980 até final do século XX, em que há a aproximação dos domínios próprios aos dicionários com a “lexicomatique” (p.91). Enfim, vivemos um quarto período marcado pelo desenvolvimento da Internet, que leva à reflexão sobre os procedimentos editoriais e sobre as consultas, tendo em vista esse espaço virtual. Discursivamente, temos o domínio dicionarístico sendo atravessado pela tecnologia, propiciando a constituição de sentidos para o dicionário, para os leitores e para a questão da autoria. 43 Quanto aos sentidos para o dicionário, a revolução tecnológica tem contribuído para o aparecimento de novas tipologias, como mostram as reflexões de Pruvost (2000, p.102- 112). O autor apresenta uma classificação de dicionários que aparecem no século XX tendo em vista a informática: • Dicionário-máquina e dicionário eletrônico: criados para automatizar algumas tarefas, como a documentação automática, o resumo automático, a tradução auxiliada por computador e o diálogo entre o homem e a máquina; • Dicionários informatizados e dicionários em linha: os primeiros são dicionários impressos que foram informatizados (por exemplo, o Grand Robert, informatizado em 1989: Robert électronique, que resumiu em um CD nove volumes da obra impressa.); os segundos são aqueles cuja consulta pode ser feita diretamente pela Internet ou por um provedor de serviços. Refletindo sobre o corpus, percebemos que há alguns exemplos de dicionários infantis constituídos a partir das novas tecnologias: Aurelinho século XXI. Dicionário Infantil Multimídia. Da editora Nova Fronteira em parceria com a Lexikon, 1998, 2.0. Brasileirinho – Dicionário Infantil Multimídia. Da Tecno Didática, para plataformas Macintosh e PC. Além desses, há a versão eletrônica de Ferreira (2003), O Aurélio com a Turma da Mônica. Podem ser considerados, então, dicionários informatizados, tendo em vista a tipologia apresentada por Pruvost, já que esse tipo de dicionário abarca não só os dicionários impressos que foram informatizados, mas também dicionários que foram elaborados a partir de suportes informáticos (PRUVOST, p.106). Percebemos aqui um novo processo de gramatização por meio dos dicionários infantis quando consideramos que primeiramente eles 44 aparecem com uma materialidade impressa e posteriormente começam a surgir com uma materialidade eletrônica. Pois bem, a partir da análise das condições de produção do aparecimento desses dicionários temos que seu modo de funcionamento define-se pela remissão ao discurso literário, ao pedagógico, mas também ao econômico, ao político, ao informático e ao discurso da quantidade. Todas essas relações interdiscursivas constituem os dicionários infantis como tal. O discurso literário define, em alguns casos, a relação interdiscursiva entre as ilustrações e a literatura infantil, além disso, funciona também nos títulos de alguns dicionários. O discurso pedagógico define a relação interdiscursiva com as preocupações pedagógicas para com a criança. Funciona naqueles dicionários em que há, por exemplo, atividades pedagógicas acompanhando os verbetes. Esse funcionamento está também presente no título do dicionário (Dicionário infantil pedagógico, TUFANO, 2004). Os discursos econômico e político funcionam impulsionando a produção desses dicionários por parte do governo e das editoras. Aparecem nas listas do MEC e no apelo visual-comercial, por exemplo. Por fim, o discurso da quantidade tem seu funcionamento na medida em que os dicionários passam a ser definidos em oposição aos dicionários gerais pela quantidade de verbetes, exemplos ou ilustrações. O discurso da informática funciona na própria designação dos dicionários (“eletrônico”, “multimídia”) e nas possibilidades de busca que abre aos leitores. A própria relação leitor-leitura é atravessada por esse discurso. É preciso levar em conta as condições de produção e circulação dos sentidos na formação de leitores. A leitura de dicionários em suporte eletrônico não produz o mesmo efeito de sentido que a leitura de dicionários impressos. Tem-se uma materialidade diferente e uma circulação diferente. O leitor, em nosso caso a criança, depara-se com uma materialidade composta pelo real e pelo virtual: ao mesmo 45 tempo em que ele vê a sua frente um texto, este se configura como um objeto não-palpável, não manuseável, como os dicionários impressos. Além disso, os dicionários eletrônicos têm circulação mais restrita entre a maioria das crianças, já que nem todas possuem computadores. Esses dicionários se dirigem a um público leitor específico, e não à massa de leitores em geral. 46 3. ANÁLISE DOS PREFÁCIOS Os prefácios, vistos aqui amplamente como os textos introdutórios de um dicionário, constituem material fundamental para a análise das condições de produção do discurso e da posição do lexicógrafo. Lá os autores se colocam, construindo as imagens dos leitores e as do dicionário: o plano da obra, a concepção de língua, o recorte da nomenclatura, os procedimentos lexicográficos, o contexto em que o dicionário se insere (dicionário de língua nacional, dicionário de regionalismo, etc.) (NUNES, 2006, p.33) No capítulo precedente, o objetivo era traçar um panorama histórico-discursivo do surgimento dos dicionários infantis de língua portuguesa no Brasil. No presente capítulo, são analisados os prefácios dos cinco dicionários que compõem o nosso corpus, tendo em vista analisar as imagens que o discurso dos prefácios constrói dos sujeitos leitores e do próprio dicionário. Para tanto, nos baseamos em Pêcheux (1993a, p.82) e em Orlandi (2002a) para afirmar que as formações imaginárias são o mecanismo pelo qual se produzem imagens dos sujeitos e do objeto do discurso, inseridos numa conjuntura sócio-histórica dada. Nunes (2006) retoma os estudos feitos por Mazière8 (1986) nos quais os prefácios dos dicionários monolíngües são um gênero relativamente recente: apareceram nos séculos XVI e XVII, juntamente com os primeiros dicionários de língua nacional. De acordo com os autores, esses primeiros prefácios fundam a relação entre a legitimidade político social do autor e a legitimidade lingüística do objeto. Os prefácios são considerados objetos discursivos importantes nas análises de dicionários. Eles possibilitam a análise das condições de produção do discurso e da posição do lexicógrafo, assim como as imagens que ele constrói dos leitores e do dicionário. Todos os dicionários que compõem o corpus apresentam prefácios. Lembrando que nosso recorte considera prefácios os textos introdutórios dos dicionários, ainda que eles 8 F. Mazière. "Le dictionnaire deshabillé par ses préfaces". Lexique, Presses Universitaires de Lille, 1986. 47 não sejam assim nomeados. Geralmente temos dois textos introdutórios: um direcionado aos adultos (pais e/ou professores) e outro às crianças. Na seqüência, seguem a transcrição dos prefácios e as análises. Os prefácios são ordenados cronologicamente apenas para efeito de apresentação dos resultados de análise. 3.1. Ferreira (1989): Dicionário Aurélio infantil da língua portuguesa ilustrado. Prefácio Elaboramos o Dicionário Infantil Ilustrado visando aos nossos pequenos leitores que, mal saídos do processo de alfabetização, precisam familiarizar-se com as palavras e os seus significados. Ademais, é nessa fase que começam a iniciar-se num vocabulário didático simplificado que aqui procuramos, também, oferecer-lhes. Um dicionário infantil deve ser atraente e de fácil consulta. Atendendo ao último requisito, limitamos rigorosamente o número de palavras, escolhendo-as dentre aquelas que as crianças dessa idade deparam no seu dia-a-dia, seja nos primeiros livros escolares, seja na conversa ou na escrita. As definições são claras e precisas, redigidas em linguagem simples. Algumas palavras constam deste dicionário numa acepção que nem sempre é a principal em nossa língua e, sim, a mais corrente no vocabulário infantil. Nosso intento de levar um dicionário a tão jovens alunos, e de captar-lhes a atenção, foi enriquecido pela primorosa colaboração de Ziraldo, que, com a sua turma do Pererê, já é velho conhecido das crianças. A ilustração a cores, além de completar a informação, faz do Aurélio Infantil um livro que toda criança gostará de manusear. Respondemos às perguntas tantas vezes formuladas – “que quer dizer isto?”, “como se escreve aquilo?”– e os indiozinhos Tininim e Tuiuiú, a Boneca de Piche, a onça Galileu, o coelho Geraldinho e o macaco Alan, e todos os demais componentes da turma do Pererê, ajudam a prender a atenção dos nossos consulentes mirins. Todos os termos constantes das definições estão consignados no Dicionário Aurélio Infantil. Como iniciação ao fato gramatical incluímos certas flexões de gênero (a forma do feminino quando totalmente diversa da do masculino), bem como de número (os plurais dos nomes compostos e alguns outros que fogem ao comum); o timbre das vogais homógrafas e não homófonas, como em cor (cór) e cor (côr), etc. Agradecemos às professoras Maria Coeli Panaro Caldas e Kátia Maria Nascimento de Souza pelo auxílio pedagógico que nos prestaram. Com este á-bê-cê dos significados esperamos conquistar a novíssima geração de brasileirinhos para a consulta ao dicionário. Com o lançamento do projeto Dicionário Aurélio Infantil Ilustrado realizamos um antigo sonho do Professor Aurélio. Com muito carinho ele fez a seleção das palavras, e procurou defini-las de maneira acessível ao público infantil. Para ilustrá-lo chamamos Ziraldo, o criador de muitos personagens que fazem parte do mundo das crianças. Para realizar este trabalho ele pediu a colaboração de toda a sua turma. A Editora Nova Fronteira espera que, com a ajuda da turma do Pererê, as crianças tenham prazer em descobrir palavras da nossa língua e os seus significados. Os Editores 48 Muitas vezes você tem dúvidas sobre o que quer dizer uma palavra, ou não sabe se ela é a palavra certa para você usar, quando conversa ou escreve. Então, faz perguntas à mamãe, ao papai, à professora. Agora você vai ter também, para ajudá-lo, este dicionário, e sozinho você poderá conhecer o significado de cada palavra: é só procurá-la no lugar certo. Vire esta página e leia a página seguinte com muita atenção. Você já sabe o á-bê-cê, e vai ver que a arrumação das palavras no dicionário é igualzinha à arrumação das letras no á-bê-cê. E vire mais uma página, e mais outra, e mais outra, para ver quantas palavras você pode ficar conhecendo, e que lindos desenhos o Ziraldo fez para o SEU dicionário! O prefácio é composto de três textos: o primeiro não é assinado e é dirigido a adultos; o segundo é assinado pelos “Editores” e fala sobre Aurélio e o projeto do dicionário, bem como da contribuição de Ziraldo. Ambos se referem à criança na terceira pessoa (“Elaboramos o Dicionário Infantil Ilustrado visando aos nossos pequenos leitores”; “A Editora Nova Fronteira espera que, com a ajuda da turma do Pererê, as crianças tenham prazer em descobrir palavras da nossa língua e os seus significados”). Já o terceiro texto é direcionado às crianças, ou seja, às leitoras do dicionário: “Muitas vezes você tem dúvidas (...) Então, faz perguntas à mamãe, ao papai, à professora”. Comecemos por observar a imagem do sujeito-criança. Esta vai sendo construída sob um imaginário de sujeito que tem necessidades e que precisa da ajuda de outros. O dicionário impõe-se como um instrumento que lhe trará os conhecimentos e a independência de que precisa, suprindo suas necessidades. O trecho a seguir mostra as necessidades desse sujeito: Elaboramos o Dicionário Infantil Ilustrado visando aos nossos pequenos leitores que, mal saídos do processo de alfabetização, precisam familiarizar-se com as palavras e os seus significados. Ademais, é nessa fase que começam a iniciar-se num vocabulário didático simplificado que aqui procuramos, também, oferecer- lhes.(FERREIRA, 1989, p.5) Muitas vezes você tem dúvidas sobre o que quer dizer uma palavra, ou não sabe se ela é a palavra certa para você usar, quando conversa ou escreve. Então, faz perguntas à mamãe, ao papai, à professora. Agora você vai ter também, para ajudá- lo, este dicionário, e sozinho você poderá conhecer o significado de cada palavra: é só procurá-la no lugar certo. (FERREIRA, 1989, p.7) 49 Esse trecho é atravessado pela discursividade da independência, da autonomia da criança que, sendo um sujeito que tem dúvidas e necessidades, poderia com o dicionário resolvê-las sozinho. Para isso, ela precisa conhecer o “á-bê-cê”, e esse saber o discurso do prefácio coloca como dado, como já constituído: “Você já sabe o á-bê-cê, e vai ver que a arrumação das palavras no dicionário é igualzinha à arrumação das letras no á-bê-cê”. O direcionamento do discurso do prefácio é bem marcado pelo uso do pronome “você”: “Muitas vezes você tem dúvidas sobre o que quer dizer uma palavra (...) Agora você vai ter também, para ajudá-lo, este dicionário, e sozinho você poderá conhecer o significado de cada palavra (...)”. Além disso, o discurso do prefácio termina com uma interpelação à criança para que assuma a posição de sujeito-leitor do dicionário, propondo que ela veja “que lindos desenhos o Ziraldo fez para o SEU dicionário!”. O uso do possessivo em caixa alta marca uma individualização (ORLANDI, 2001a) do sujeito-criança, já interpelado em sujeito pelo discurso do dicionário. Algumas formas de nomear o sujeito-criança nos dão mais elementos para refletir sobre sua constituição: “pequenos leitores”; “jovens alunos”; “consulentes mirins”; “novíssima geração de brasileirinhos”; “público infantil”; “crianças”. Essas nomeações formam uma rede parafrástica cujos sentidos não se recobrem. Vão, na verdade, agregando sentidos a esse sujeito. Tem-se, então, que o discurso desse prefácio constrói-se tendo em vista um sujeito-criança que é leitor, aluno, brasileiro, que consulta o dicionário. Há ainda a questão dos determinantes (pequeno, jovem, mirim, novíssima geração, infantil) que vão individualizando cada vez mais esse sujeito-criança. Com relação à imagem do próprio dicionário, observamos que ela se constrói tendo em vista esse jovem leitor que tem certas necessidades. Sendo assim, ele deve ser “atraente e de fácil consulta”; “um livro que toda criança gostará de manusear”; e deve “captar-lhes a atenção, (...)”. De acordo com o prefácio, para ser atraente, despertar o gosto 50 das crianças e sua atenção, o dicionário tem as ilustrações de Ziraldo; para facilitar a consulta, ele tem uma nomenclatura reduzida e que atende às necessidades do sujeito e emprega uma linguagem simples (“limitamos rigorosamente o número de palavras, escolhendo-as dentre aquelas que as crianças dessa idade deparam no seu dia-a-dia, seja nos primeiros livros escolares, seja na conversa ou na escrita”). Acrescenta que “As definições são claras e precisas, redigidas em linguagem simples”. Em seguida, lê-se: “A ilustração a cores, além de completar a informação, faz do Aurélio Infantil um livro que toda criança gostará de manusear” (15-17). Podemos perceber uma busca pela completude, comum ao discurso lexicográfico. No segundo texto do prefácio, é apresentado ao leitor o projeto do dicionário, idealizado pelo “Professor Aurélio”. Algumas marcas lingüísticas remetem a um discurso sentimental, do amor, do prazer pela descoberta: “... realizamos um antigo sonho do Professor Aurélio. Com muito carinho ele fez a seleção das palavras (...) A Editora Nova Fronteira espera que, com a ajuda da turma do Pererê, as crianças tenham prazer em descobrir palavras de nossa língua e os seus significados”. A imagem do dicionário constrói-se como a de um instrumento de iniciação à língua portuguesa e ao vocabulário didático, atendendo à necessidade de saber desse sujeito; como um instrumento de acesso à autonomia para o sujeito, atendendo à necessidade de independência; como um instrumento de prazer, com cores, ilustrações, e cuja consulta é facilitada por uma adequação da macroestrutura. Vejamos o segundo prefácio. 51 3.2. Tufano (1992): Moderno dicionário escolar. Apresentação Ensinar o aluno a usar bem o dicionário é um dos objetivos principais do curso de Português no primeiro grau. O aluno que aprende a explorar inteligentemente o dicionário enriquece seu vocabulário e melhora sua capacidade de expressão. Daí a importância que os professores vêm dando, desde as séries iniciais, ao trabalho com dicionário em sala de aula. Para que esse trabalho frutifique, é preciso, entretanto, que o dicionário seja didaticamente elaborado para orientar o aluno que o consulta. Os alunos que se iniciam nessa tarefa ainda não estão, evidentemente, em condições de ler verbetes muito concisos, como os encontrados na maioria dos dicionários, escritos, na verdade, para leitores experientes e não para iniciantes. Pensando nisso, e apoiados em uma experiência docente de muitos anos, procuramos elaborar um dicionário pedagógico, um dicionário que o aluno pudesse ler sozinho e que realmente o orientasse. Por isso, na redação dos verbetes, evitamos a rigidez característica dos dicionários e empregamos, muitas vezes, construções familiares ao aluno para levá-lo a compreender mais facilmente uma explicação. Além disso, as frases-exemplos reforçam a explicação apresentada e esclarecem o contexto em que nasce o significado das palavras. Pareceu-nos importante fornecer também determinadas informações que ajudam o aluno a ampliar seus conhecimentos da língua portuguesa. Por isso, em muitos casos, introduzimos observações sobre a pronúncia ou o plural da palavra verbetada, sobre a formação do superlativo absoluto sintético de alguns adjetivos, sobre o significado específico de algumas locuções e expressões muito usuais etc. Apresentamos também muitos antônimos e indicamos o contexto em que eles podem ser usados, para fazer o aluno perceber que, às vezes, uma palavra pode ser antônima de outra em apenas alguns de seus vários sentidos. Em razão das limitações de espaço, exploramos um vocabulário de cerca de 8.000 palavras, pesquisado nos textos escolares e na literatura infantil, e que satisfaz as necessidades básicas de um aluno das séries iniciais do primeiro grau. Esperamos que esta obra contribua para a melhoria do ensino do Português no primeiro grau, ajudando o professor a iniciar seus alunos no trabalho com dicionário. O autor Um dicionário feito para você! Escrevemos este dicionário especialmente para você que está começando a estudar a nossa língua e precisa saber o significado de muitas palavras. Para ajudá-lo, procuramos explicar as palavras de modo fácil, usando uma linguagem simples e muitos exemplos. É claro que não incluímos aqui todas as palavras da língua portuguesa. Afinal você está apenas iniciando seus estudos e ainda não tem necessidade de um dicionário desse tipo. Mas as palavras que selecionamos vão despertar seu interesse, pois você vai encontrá-las nos livros que usa na escola e nas histórias e revistas que lê. Não incluímos também palavras muito conhecidas porque você não precisa de um dicionário para saber o que elas significam. É o caso, por exemplo, de palavras como bola, lápis, caneta etc. Preferimos deixar espaço para palavras menos conhecidas, aumentando assim seu domínio da língua portuguesa. Esperamos que você goste deste dicionário e que ele o ajude a preparar-se para usar, mais tarde, outros tipos de dicionário. O prefácio deste dicionário consta de dois textos. O primeiro é assinado (“O autor”) e direcionado a adultos, professores: “Esperamos que esta obra contribua para a 52 melhoria do ensino do Português no primeiro grau, ajudando o professor a iniciar seus alunos no trabalho com dicionário”. Já o segundo é direcionado às crianças e não é assinado. Da análise do discurso do primeiro texto do prefácio, vemos que o dicionário é voltado para o “aluno das séries iniciais do primeiro grau”, para os leitores “iniciantes”, em oposição a leitores “experientes”. A imagem do sujeito-criança é, portanto, construída a partir do contexto escolar, já que se trata de um “dicionário pedagógico”, para ser usado em sala de aula. Já no texto “Um dicionário feito para você”, a imagem do sujeito-criança continua sendo construída, agora baseada nas necessidades desse sujeito (TUFANO, 1992, p.5): Escrevemos este dicionário especialmente para você que está começando a estudar a nossa língua e precisa saber o significado de muitas palavras. É claro que não incluímos aqui todas as palavras da língua portuguesa. Afinal você está apenas iniciando seus estudos e ainda não tem necessidade de um dicionário desse tipo. Não incluímos também palavras muito conhecidas porque você não precisa de um dicionário para saber o que elas significam. No primeiro trecho, é anunciado que o sujeito tem uma necessidade. Nos demais, por meio da negação, essa necessidade é especificada: conhecer palavras novas. Ao propor uma nomenclatura adequada ao público infantil (“exploramos um vocabulário de cerca de 8.000 palavras, pesquisado nos textos escolares e na literatura infantil, e que satisfaz as necessidades básicas de um aluno das séries iniciais do primeiro grau”), o discurso do dicionário estabelece um processo de individualização do sujeito. O sujeito-criança é individualizado, com relação ao sujeito-adulto, através da nomenclatura do dicionário infantil que não recobre as mesmas palavras que a nomenclatura de um dicionário de língua, direcionado a adultos. Assim a imagem do dicionário também vai sendo construída no sentido de: a) um instrumento que satisfaça as necessidades de saber desse sujeito inexperiente (adequação 53 da nomenclatura, linguagem simples e muitos exemplos); b) um instrumento de autonomia para o sujeito (“um dicionário que o aluno pudesse ler sozinho e que realmente o orientasse”); c) um instrumento de iniciação, mediador entre os primeiros contatos com a língua e os dicionários gerais (“Esperamos que você goste deste dicionário e que ele o ajude a preparar-se para usar, mais tarde, outros tipos de dicionário”). No capítulo precedente, falamos sobre a ruptura ocorrida com o surgimento dos dicionários infantis. Neste prefácio, vemos uma marca dessa ruptura nos parágrafos iniciais em que o autor justifica a necessidade do dicionário infantil comparando-o, de certa forma, ao dicionário geral. O autor aponta que as necessidades infantis frente a um dicionário (e frente à língua materna, por extensão) são diferentes das necessidades adultas; a criança passa a ser diferenciada do adulto no plano lingüístico e lexicográfico. Assim, a oposição aos dicionários gerais de língua também constrói a imagem do dicionário: enquanto os dicionários gerais são “concisos e rígidos”, escritos para “leitores experientes”, o dicionário de Tufano (1992) é elaborado com “construções familiares”, para os leitores “iniciantes”. Se a imagem do sujeito-criança a que se destina esse dicionário se identifica com o aluno/ leitor iniciante, inexperiente, que precisa saber o significado de muitas palavras, mas palavras novas e não aquelas que já fazem parte de seu universo imediato, o dicionário deve corresponder a essa imagem de sujeito-leitor afastando-se da imagem dos dicionários gerais de língua, voltados para um outro sujeito-leitor. Chamou-nos atenção o fato de o autor ressaltar sua experiência docente (“apoiados em uma experiência docente de muitos anos, procuramos elaborar um dicionário pedagógico, um dicionário que o aluno pudesse ler sozinho e que realmente o orientasse.”). Essa referência a sua experiência confere um efeito de autoridade. Ou seja, Douglas Tufano, não sendo conhecido como autor de dicionários, coloca-se como o sujeito que, da posição de 54 professor, detém o saber sobre a língua e a experiência pedagógica que lhe autorizam a elaborar um dicionário infantil pedagógico. Passemos à análise do terceiro prefácio. 3.3. Ferreira (2003): O Aurélio com a turma da Mônica. Apresentação aos pais e professores O Aurélio com a turma da Mônica é uma obra escrita para o público infantil nos primeiros anos escolares. Ela se norteou por princípios bem aceitos do ensino fundamental e da alfabetização. Como todos os dicionários, este apresenta uma lista, em ordem alfabética, de vocábulos definidos ou explicados. Mas essa lista alfabética está colocada na parte final do livro, e é o complemento da primeira parte, em que o vocabulário aparece ricamente ilustrado, e organizado segundo o universo dos interesses e atividades das crianças e suas interações com os adultos. O objetivo básico é trazer para a criança as palavras dentro de um contexto, e aplicadas em situações de vida. Pois, se é certo que palavras se explicam e se aprendem com outras palavras, é importante também lembrar que o mundo das coisas e a experiência vivida são essenciais para a iniciação da criança no mundo da linguagem. A criança, ao dar os primeiros passos na linguagem escrita, já tem plena capacidade de se comunicar. Para que a língua culta esteja ma