Amorim, Lauro Maia [UNESP]2015-04-272015-04-272010Cadernos de Literatura em Tradução, n. 11, p. 111-127, 2010.1981-2558http://hdl.handle.net/11449/122507Com base em quatro poemas da autora afro-americana contemporânea Harryette Mullen, por mim traduzidos para o português, e nas questões suscitadas por sua obra, este trabalho investiga as seguintes questões: quais seriam os desafios de se traduzir sua poesia, levando-se em consideração os lugares discursivos dos leitores identificados ou não com a estética literária afro-brasileira? Essa (não-) identificação exerceria alguma influência no modo como sua poesia poderia ser lida em tradução? Assim, neste trabalho, busca-se contrastar as questões raciais e estéticas que fundamentam a visão de Mullen a respeito de sua poesia e de seu público-leitor (imaginado) com as questões de público-alvo, contextualmente diversas, que minhas traduções de seus poemas requerem “imaginar” no âmbito das relações sócio-raciais brasileiras.111-127portraduçãopoesianegritudeexperimentaçãopúblicoleitorA poesia negra de Harryette Mullen em tradução: (des)encontros com o leitorArtigoAcesso abertoISSN1981-2558-2010-11-111-127.pdf55941865179270500000-0001-9141-9840