Nunes de Assumpcao, Fernanda SabineFaria-Fortini, Iza deBasilio, Marluce LopesMagalhaes, Livia de CastroCarvalho, Augusto Cesinando de [UNESP]Teixeira-Salmela, Luci Fuscaldi2018-11-272018-11-272016-06-01Cadernos De Saude Publica. Rio De Janiero: Cadernos Saude Publica, v. 32, n. 6, 12 p., 2016.0102-311Xhttp://hdl.handle.net/11449/165215Restrictions in participation cause serious problems for individuals with chronic disabling conditions. The use of questionnaires to assess participation allows studying the impact of such chronic conditions on functionality, besides potentially improving intervention strategies. The aim of this study was to translate the Assessment of Life Habits (LIFE-H 3.1) into Brazilian Portuguese language and adapt the questionnaire to the Brazilian culture. The cross-cultural adaptation followed standard guidelines and was conducted in five stages: translation, back-translation, summary of the translations, expert committee consultation, and testing the pre-final version. The final version of the LIFE-H 3.1 for use in Brazil showed satisfactory semantic, linguistic, cultural, and conceptual equivalence. Future studies should continue the process of validating the questionnaire.12porSurveys and QuestionnairesValidation StudiesSocial ParticipationCross-cultural adaptation of LIFE-H 3.1: an instrument for assessing social participationArtigo10.1590/0102-311X00061015S0102-311X2016000604001WOS:000378626800003Acesso abertoS0102-311X2016000604001.pdf