Evangelista, Maria Cristina R. G. [UNESP]Reis, Michel Ferreira dos [UNESP]2015-03-232015-03-232013REIS, Michel Ferreira dos. Julia Franck: tradução de contos da escritora alemã e o uso de memórias de tradução. 2013. 1 CD-ROM. Trabalho de conclusão de curso (bacharelado -Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras (Campus de Araraquara), 2013.http://hdl.handle.net/11449/120739The objective of this project is to present a literary translation from three short stories of German contemporary writer Julia Franck into Portuguese. The selected short stories are “Bäuchlings”, “Zugfahrt” e “Streuselschnecke” from the book Bauchlandung: Geschichten zum Anfassen (2008). In this project, I present also a small overview about assisted translation tools, including the Translation Memories, and their use by some translators and my experience as a novice user of this tool and the creation of a German-Portuguese glossary based on the translated short storiesO objetivo deste trabalho é apresentar a tradução literária para o português de três contos da escritora alemã contemporânea Julia Franck. Os contos escolhidos foram “Bäuchlings”, “Zugfahrt” e “Streuselschnecke” do livro Bauchlandung: Geschichten zum Anfassen (2008). Neste trabalho, apresenta-se também um pequeno panorama sobre ferramentas de auxílio à tradução, dentre elas as memórias de tradução, e a sua utilização por parte dos tradutores atuantes no mercado profissional, relatando-se, ainda, sobre minha experiência como usuário iniciante destes programas e a criação de um glossário alemão-português com base nos contos traduzidosporFranck, Julia Crítica e interpretaçãoLiteratura alemãTradução e interpretaçãoMemória na literaturaContosGerman literatureJulia Franck: tradução de contos da escritora alemã e o uso de memórias de traduçãoTrabalho de conclusão de cursoAcesso aberto000734077000734077.pdf