Um piloto de tradução alinhada e anotação em árvore sintática de dependência do grego antigo (AGDT 1.0) pela plataforma Alpheios.net com passagens de Heródoto

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

2014

Autores

Stamberk, Kátia Cristina [UNESP]

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Estadual Paulista (Unesp)

Resumo

This study was developed based on Classical Greek Language classes, reading and translation of texts. There is also the presence of computer elements due to use of Alpheios digital platform. As an example of a larger proposal, this proposal aims at produce translation aligned with the Portuguese and syntactic annotation with the production of the Greek dependency trees. To achieve the goal, we chose Chapter 34, Volume 1 of The Histories from Herodotus. The methods adopted contain a list and description of the instruments and the morphological categories from the guide (manual rules of syntax tree). The procedures adopted are the description of the alignment process and of syntactic annotation. As study results, we have the production line translation and the syntactic annotation of the excerpt 1.34. It was concluded that the study of this text is relevant, because the lexical density of Herodotus it's interesting at future researchers and students that will use the digital platform Alpheios
Esse estudo foi desenvolvido com base nas aulas de Língua Grega Clássica, Leitura e Tradução de Textos. Também há a presença de elementos de informática devido a utilização da plataforma digital Alpheios. Como exemplo de uma proposta maior, a presente proposta visa produzir tradução alinhada com o português e anotação sintática com a produção de árvores de dependência do grego antigo. Para atingir o objetivo, escolheu-se o capítulo 34 do volume 1 de Histórias de Heródoto. Os métodos adotados contêm uma enumeração e descrição dos instrumentos e as categorias morfológicas do guia (regras do manual de árvore sintática). Os procedimentos adotados são a descrição do processo de alinhamento e de anotação sintática. Como resultados do estudo temos a produção de tradução alinhada e as anotações sintáticas do excerto 1.34. É possível concluir que o estudo desse texto é relevante, pois a densidade lexical do texto de Heródoto interessa a futuros pesquisadores e estudantes que utilizem a plataforma digital Alpheios

Descrição

Palavras-chave

Heródoto, Traduções, Língua grega, Classicismo, Translations

Como citar

STAMBERK, Kátia Cristina. Um piloto de tradução alinhada e anotação em árvore sintática de dependência do grego antigo (AGDT 1.0) pela plataforma Alpheios.net com passagens de Heródoto. 2014. 1 CD-ROM. Trabalho de conclusão de curso (bacharelado - Letras) - Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras (Campus de Araraquara), 2014.