Do hexâmetro ao decassílabo: equivalência estilística baseada na materialidade da expressão

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

2011

Autores

Thamos, Márcio [UNESP]

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Resumo

This paper deals with the relationship between the Latin hexametre and the Portuguese decasyllable, mainly paying attention to the possibility of a translation which could save some stylistic equivalence based on the proportionality of the materiality of expression.
A expressividade que uma língua alcança através da poesia está relacionada com a natural adequação da fala a um determinado ritmo prosódico. O decassílabo não é uma mera convenção métrica; ele constitui-se numa espécie de frase ideal do português, um modelo de fala ludicamente construído através da percepção viva da língua para permitir a expressão justa do significado poético. O mesmo pode-se dizer do hexâmetro com relação ao latim. A tradição literária do português atesta certa equivalência estilística entre o decassílabo e o hexâmetro. Assim, parece lícito buscar balizas para a tradução que permitam ratificar empiricamente essa equivalência, a fim de, a partir daí, deduzir-se um modelo flexível de proporcionalidade métrica fundada na materialidade da expressão.

Descrição

Palavras-chave

Metrics, Hhythm, Hexametre, Decasyllable, Ovid, Bocage, Métrica, Ritmo, Hexâmetro, Decassílabo, Ovídio, Bocage

Como citar

Scientia Traductionis, n. 10, p. 201-213, 2011.