Logo do repositório

Translation and cross-cultural adaptation of the Yale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale into Brazilian Portuguese

dc.contributor.authorVenite, Roberta Seabra [UNESP]
dc.contributor.authorPernambuco, Leandro
dc.contributor.authorSilva, Roberta Gonçalves da [UNESP]
dc.contributor.authorOnofri, Suely Mayumi Motonaga [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
dc.contributor.institutionUniversidade Federal da Paraíba (UFPB)
dc.date.accessioned2025-04-29T18:37:36Z
dc.date.issued2024-09-01
dc.description.abstractObjective: To report the process of translation and cross-cultural adaptation of theYale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale into Brazilian Portuguese. Methods: Methodological study approved by the Ethics Committee of the Institution (nº 5.166.256). The English original scale was translated into Brazilian Portuguese following suggested in the literature guidelines and recommendations after authorization from the authors of the original instrument, and involved the following reported steps of (1) Translation, (2) Synthesis of translations, (3) Determination of the applicability of the translated version 4) Back-translation, (5) Synthesis of the back-translated versions, and (6) Final synthesis. The translations and back-translations were performed by two bilingual translators. The research committee constituted three specialists who considered whether the linguistic, semantics, conceptual, idiomatic, and contextual equivalence of the translations and back-translations were. In Step 3, the raters consisted of three Speech-Language Pathologists and five ENT physicians divided into two subgroups (less than 5 years of professional expertise, and more than 5 years of professional expertise). Results: Step 1 was carried out properly by the translators, in Step 2 the translated version was prepared after minor adjustments. In Step 3, the raters reported that they found no difficulties in applying the scale. The Cronbach's Alpha coefficient was 0.995, demonstrating high internal consistency of the instrument, and the analysis of the Intraclass Correlation Coefficient (ICC) among the eight raters was 0.994 with a confidence interval between 0.990 and 0.998, demonstrating excellent agreement, regardless of experience. The research committee judged the last to be adequate and not to require adjustments. Conclusion: The Brazilian Portuguese version of theYale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale is presented in this study. This is a methodological study – No level of evidence.en
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista (Unesp) Faculdade de Filosofia e Ciências, SP
dc.description.affiliationUniversidade Federal da Paraíba (UFPB), PB
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista (Unesp) Faculdade de Filosofia e Ciências, SP
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.1016/j.bjorl.2024.101470
dc.identifier.citationBrazilian Journal of Otorhinolaryngology, v. 90, n. 5, 2024.
dc.identifier.doi10.1016/j.bjorl.2024.101470
dc.identifier.issn1808-8686
dc.identifier.issn1808-8694
dc.identifier.scopus2-s2.0-85199338806
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11449/298605
dc.language.isoeng
dc.relation.ispartofBrazilian Journal of Otorhinolaryngology
dc.sourceScopus
dc.subjectBack-translation
dc.subjectCross-cultural comparison
dc.subjectDeglutition
dc.subjectEndoscopy
dc.subjectTranslation
dc.titleTranslation and cross-cultural adaptation of the Yale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale into Brazilian Portugueseen
dc.typeArtigopt
dspace.entity.typePublication
unesp.author.orcid0000-0002-1727-0168[1]
unesp.author.orcid0000-0001-6246-9769[2]
unesp.author.orcid0000-0002-2016-3566[3]
unesp.author.orcid0000-0002-0983-0444[4]
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Faculdade de Filosofia e Ciências, Maríliapt

Arquivos