Publicação:
A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro

dc.contributor.authorSerpa, Talita
dc.contributor.authorCamargo, Diva Cardoso de [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2015-04-27T11:55:48Z
dc.date.available2015-04-27T11:55:48Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractThis study analyzes the translation process into English of neologisms and expressions in the works written by the anthropologist Darcy Ribeiro and in their respective translations, made by Betty J. Meggers and Gregory Rabassa. Our research project draws on Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and on some concepts of Terminology (ALVES, 1999; BARROS, 2004; BOULANGER, 1989; CABRÉ, 1993, 1999). Results show that terms do not present similarities within the language related to Brazilian Anthropology, being necessary for the author to look up alternative terminology and to create new concepts that can be used by other anthropologists. The translation of words and expressions developed by the author reflects lexical variation due to the options chosen by the respective translators for the target language. These tendencies may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulty to conceptualize the anthropological Brazilian universe in English.en
dc.description.abstractEste artigo tem por objetivo investigar o processo tradutório para o inglês de termos e expressões neológicos em duas obras do antropólogo Darcy Ribeiro e nas traduções realizadas respectivamente por Betty J. Meggers e Gregory Rabassa. Para tanto, fundamenta-se nos Estudos da Tradução baseados em Corpus (BAKER, 1995, 1996, 2000; CAMARGO, 2007), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e, em parte, na Terminologia (ALVES, 1999; BARROS, 2004; BOULANGER, 1989; CABRÉ, 1993, 1999). Nota-se que os termos empregados não apresentam univocidade dentro da linguagem da Antropologia Brasileira, tendo sido necessário, ao autor, buscar alternativas terminológicas, criando conceitos novos que passaram a ser utilizados por outros antropólogos. Ao serem traduzidos, os termos e expressões desenvolvidos nos textos originais refletiram uma elaboração neológica e uma variação lexical, adotadas pelos tradutores, para as possibilidades presentes na Língua Meta. Nota-se que essa tendência pode ser encontrada na tradução dos textos de Ribeiro, evidenciando as dificuldades de conceituar o universo antropológico brasileiro em língua inglesa.pt
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, Brasil
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, Brasil
dc.format.extent50-74
dc.identifierhttp://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/24227
dc.identifier.citationDomínios de Lingu@Gem, v. 8, n. 1, p. 50-74, 2014.
dc.identifier.doi10.14393/DL15-v8n1a2014-5
dc.identifier.fileISSN1980-5799-2014-08-01-50-74.pdf
dc.identifier.issn1980-5799
dc.identifier.lattes3359712703810469
dc.identifier.lattes7935107964292543
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/122497
dc.language.isopor
dc.relation.ispartofDomínios de Lingu@Gem
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceCurrículo Lattes
dc.subjectEstudos da Tradução baseados em Corpuspt
dc.subjectLinguística de Corpuspt
dc.subjectNeologismos Terminológicospt
dc.subjectCorpus-Based Translation Studiesen
dc.subjectCorpus Linguisticsen
dc.subjectTerminological Neologismsen
dc.titleA nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiropt
dc.title.alternativeThe new theory of social anthropology of civilization: english translation of terminological neologisms created by darcy ribeiro in the works the civilizational process and the brazilian peopleen
dc.typeArtigo
dspace.entity.typePublication
unesp.author.lattes3359712703810469
unesp.author.lattes7935107964292543
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Pretopt
unesp.departmentLetras Modernas - IBILCEpt

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
ISSN1980-5799-2014-08-01-50-74.pdf
Tamanho:
783.19 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format