A tradução da identidade linguística afro-americana em Invisible Man, de Ralph Ellison: questões de integração racial e negritude no uso do inglês vernacular afro-americano
dc.contributor.author | Rempel, Debora Larissa | |
dc.contributor.author | Amorim, Lauro Maia [UNESP] | |
dc.contributor.institution | Universidade Estadual Paulista (Unesp) | |
dc.date.accessioned | 2015-04-27T11:55:54Z | |
dc.date.available | 2015-04-27T11:55:54Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.description.abstract | A obra “Invisible Man” e sua recepção literária no Brasil propõem-se à exposição da visão integracionista do autor Ralph Ellison no tocante às relações raciais. Paralelamente, observa-se o uso de inglês vernacular afro-americano por personagens negros. Tal combinação entre integracionismo e alteridade tece uma encruzilhada para o diálogo entre a tradução da obra e o discurso afrodescendente. A partir das opções tradutórias para a especificidade do IVAA, buscou-se verificar, assim, como se daria a construção de identidade linguística, no intuito de analisar o fazer tradutório na relação com os objetivos de um discurso racializado. Observou-se um tratamento ambivalente do IVAA na tradução, a qual contempla marcas de fala vernacular correlatas, mas em pontos específicos traça paralelos com a ideia de integração racial mediante nivelamento pela linguagem padrão, fatores que, em um vínculo entre os Estudos da Tradução e negritude, ilustraram as implicações da tradução na tomada de posição discursiva do tradutor. | pt |
dc.description.affiliation | Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054-000, SP, Brasil | |
dc.description.affiliationUnesp | Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054-000, SP, Brasil | |
dc.description.sponsorship | Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) | |
dc.description.sponsorshipId | FAPESP: 2012/03387-0 | |
dc.format.extent | 9-19 | |
dc.identifier | http://sare.anhanguera.com/index.php/rtcom/article/view/7134 | |
dc.identifier.citation | Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores, v. 26, p. 9-19, 2013. | |
dc.identifier.file | ISSN2178-6976-2013-26-09-19.pdf | |
dc.identifier.issn | 2178-6976 | |
dc.identifier.lattes | 5594186517927050 | |
dc.identifier.orcid | 0000-0001-9141-9840 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11449/122622 | |
dc.language.iso | por | |
dc.relation.ispartof | Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores | |
dc.rights.accessRights | Acesso aberto | |
dc.source | Currículo Lattes | |
dc.subject | Estudos da Tradução | pt |
dc.subject | Ralph Ellison | pt |
dc.subject | negritude | pt |
dc.subject | inglês vernacular afro-americano | pt |
dc.title | A tradução da identidade linguística afro-americana em Invisible Man, de Ralph Ellison: questões de integração racial e negritude no uso do inglês vernacular afro-americano | pt |
dc.type | Artigo | |
dspace.entity.type | Publication | |
unesp.author.lattes | 5594186517927050 | |
unesp.author.orcid | 0000-0001-9141-9840[2] | |
unesp.campus | Universidade Estadual Paulista (UNESP), Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Preto | pt |
unesp.department | Estudos Linguísticos e Literários - IBILCE | pt |
Arquivos
Pacote original
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- ISSN2178-6976-2013-26-09-19.pdf
- Tamanho:
- 116.58 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format