Logotipo do repositório
 

Publicação:
Uma reflexão sobre a elaboração de um léxico bilíngüe preliminar na subárea de cardiologia a partir do uso de termos encontrados em um corpus paralelo e em dois corpora comparáveis

dc.contributor.authorPaiva, Paula Tavares Pinto [UNESP]
dc.contributor.authorCamargo, Diva Cardoso de [UNESP]
dc.contributor.authorXatara, Cláudia Maria [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2014-05-20T15:13:40Z
dc.date.available2014-05-20T15:13:40Z
dc.date.issued2008-01-01
dc.description.abstractO objetivo principal deste trabalho foi propor uma reflexão sobre o processo a ser utilizado para a elaboração de um léxico bilíngüe na subárea de cardiologia. Para tanto, tomamos como base os conceitos dos estudos da tradução baseados em corpus, da lingüística de corpus e da terminologia. Como material para compor os corpora utilizamos artigos de cardiologia escritos em português e traduzidos para o inglês, assim como artigos originalmente escritos em português e em inglês. Com base no léxico proposto, pudemos notar algumas diferenças e algumas correspondências de uso entre os termos que aparecem no subcorpus de estudo de textos originais e traduzidos e nos corpora comparáveis em português e em inglês. Essa diferença apontaria que os termos não seriam unívocos dentro dessa linguagem de especialidade devido às diferenças de uso pelos especialistas de cardiologia para designar um mesmo referente.pt
dc.description.abstractThis paper aims at proposing a reflection on the process for elaborating a bilingual lexicon of cardiology. The methodology used is that of corpus-based translation studies; that of corpus linguistics; as well as that of terminology. The material used in this study was composed of papers of cardiology written in Portuguese and translated into English and articles originally written in Portuguese and in English. Based on the lexicon proposed we have seen that there are some differences and correspondences between the use of terms in the articles from the subcorpus of study composed of original and translated texts and the use of terms in the comparable corpora in Portuguese and in English. This difference indicates that the terms are not univocal in the medical language due to the differences in use by cardiologists to name the same referents.en
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista S.J.R.P
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista S.J.R.P
dc.format.extent1-22
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.1590/S0102-44502008000100001
dc.identifier.citationDELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) - PUC-SP, v. 24, n. 1, p. 1-22, 2008.
dc.identifier.doi10.1590/S0102-44502008000100001
dc.identifier.fileS0102-44502008000100001.pdf
dc.identifier.issn0102-4450
dc.identifier.lattes3359712703810469
dc.identifier.lattes5491216178053615
dc.identifier.scieloS0102-44502008000100001
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/28879
dc.language.isopor
dc.publisherPontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)
dc.relation.ispartofDELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
dc.relation.ispartofsjr0,133
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceSciELO
dc.subjectmedical terms in cardiologyen
dc.subjectCorpus-based translation studiesen
dc.subjectCorpus linguisticsen
dc.subjectTerminologyen
dc.subjecttermos médicos em cardiologiapt
dc.subjectestudos da tradução baseados em corpuspt
dc.subjectLingüística de corpuspt
dc.subjectTerminologiapt
dc.titleUma reflexão sobre a elaboração de um léxico bilíngüe preliminar na subárea de cardiologia a partir do uso de termos encontrados em um corpus paralelo e em dois corpora comparáveispt
dc.title.alternativeA reflection on the elaboration of a preliminary bilingual lexicon of cardiology based on the terms used in a parallel and in two comparable corporaen
dc.typeArtigo
dspace.entity.typePublication
unesp.author.lattes3359712703810469
unesp.author.lattes5491216178053615
unesp.author.orcid0000-0001-9783-2724[1]
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Pretopt
unesp.departmentLetras Modernas - IBILCEpt

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
S0102-44502008000100001.pdf
Tamanho:
499.28 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do Pacote

Agora exibindo 1 - 2 de 2
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição:
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: