Publicação: Tradução e comunicação: aspectos lingüísticos da tradução literária do italiano para o português
Carregando...
Data
Autores
Orientador
Coorientador
Pós-graduação
Curso de graduação
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
Tipo
Artigo
Direito de acesso
Acesso aberto

Resumo
À luz de questões gerais relativas à tradução literária são analisadas diferentes traduções do italiano para o português de trechos de contos que compõem a obra de Alberto Moravia intitulada Racconti surrealistici e satirici. São levantados alguns aspectos sintáticos e morfológicos que diferenciam estas duas línguas, a portuguesa e a italiana, aparentemente tão semelhantes.
Descrição
Palavras-chave
Tradução literária, lingüística contrastiva: italiano-português
Idioma
Português
Como citar
ALFA: Revista de Linguística, v. 32, 1988.