O léxico e seu uso em textos de alunos de língua estrangeira: um estudo descritivo pautado na Linguística de Corpus como subsídio para o ensino.

Carregando...
Imagem de Miniatura

Data

2013

Autores

Rocha, Celso Fernando [UNESP]

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Resumo

The aim of this article is to present part of the results of a study concerning the lexicon employed by students learning Spanish language in a Languages degree (Undergraduate Education program). We describe the use and the context in which two verbal forms occur. We made use of Corpus Linguistics theory in order to compile two corpora of descriptive and argumentative compositions and observe the use of two Spanish verbs (haber and tener – third person singular). 250 compositions from first and second year students were collected. The WordSmith Tools software was applied to generate the list of words and the list of concordance. The verbal forms hay and tiene were the most used, and in some cases they were applied inappropriately when compared to the traditional Spanish grammar and to an electronic corpus. The results were discussed in class and were important to raise consciousness in relation to the students’ textual production.
O objetivo deste artigo é apresentar os resultados parciais de um levantamento lexical de redações de aprendizes de língua espanhola de um curso de licenciatura em Letras. Procuramos descrever o uso e o contexto nos quais duas formas verbais ocorrem. Mais especificamente, recorremos à Linguística de Corpus para compilar dois corpora compostos de textos descritivos e argumentativos e observar o emprego dos verbos haber e tener, conjugados na terceira pessoa do singular. Com relação aos passos metodológicos adotados, foram coletadas 250 redações de alunos do primeiro e segundo anos do referido curso. O programa WordSmith Tools foi utilizado para extração das listas de palavras e concordância. Verificou-se que as formas verbais hay e tiene foram as mais empregadas, e, em alguns casos, seus usos não corresponderam ao prescrito pela gramática tradicional espanhola e ao apresentando em um corpus de espanhol. Cabe mencionar que os resultados desse levantamento foram levados à sala de aula e serviram de subsídio para a reflexão sobre a produção textual dos discentes.

Descrição

Palavras-chave

Linguística aplicada, Linguística de Corpus, corpus de aprendizes de espanhol, léxico e ensino, Applied linguistics, Corpus Linguistics, Spanish learners’ corpora, lexicon and teaching

Como citar

Estudos Linguísticos, v. 42, n. 1, p. 284-300, 2013.