Time and the Wind(ow of the Event): the effects of time and the wind of changes in translations of autobiographies by African-American writers

dc.contributor.authorAmorim, Lauro Maia [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2018-11-26T17:40:27Z
dc.date.available2018-11-26T17:40:27Z
dc.date.issued2017-01-01
dc.description.abstractThe translation of autobiographies has been scarcely investigated in Translation Studies. This paper intends to contribute to analyzing translations of two autobiographies by African-American writers: Black boy, by Richard Wright (1908-1960), and I know why the caged bird sings, by Maya Angelou (1928-2014), by considering the effects that the passage of time has on translation. Conceived either by a writer/poet/musician or other professional, an autobiography seems to imply the previous existence of works or actions that turned its author into a celebrity. Unlike a novel, an autobiography would imply a commitment to truth as it allegedly portrays events the author has supposedly gone through, which, in theory, distances it away from the condition of fictionality. This paper draws on the role that time plays on the autobiographical making (in view of the differences between the present condition of enunciation during the author's act of narrating and the quest for the past when remembering takes place embedded in language), as well as on the renunciation undertaken by translation, which is impacted upon by the passage of time that sets it apart from the source text. The analysis suggests that the translations have built their own way of expression, whereby each one reimagines the autobiographical real in Portuguese.en
dc.description.affiliationUniv Estadual Paulista Unesp, Dept Estudos Linguist & Literarios, Inst Biociencias Letras & Ciencias Exatas Ibilce, Campus Sao Jose Do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, Brazil
dc.description.affiliationUniv Estadual Paulista Unesp, Programa Posgrad Estudos Linguist Linha Pesquisa, Inst Biociencias Letras & Ciencias Exatas Ibilce, Campus Sao Jose Do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, Brazil
dc.description.affiliationUnespUniv Estadual Paulista Unesp, Dept Estudos Linguist & Literarios, Inst Biociencias Letras & Ciencias Exatas Ibilce, Campus Sao Jose Do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, Brazil
dc.description.affiliationUnespUniv Estadual Paulista Unesp, Programa Posgrad Estudos Linguist Linha Pesquisa, Inst Biociencias Letras & Ciencias Exatas Ibilce, Campus Sao Jose Do Rio Preto, Sao Jose Do Rio Preto, SP, Brazil
dc.format.extent84-108
dc.identifier.citationRevista Letras. Parana: Univ Federal Parana, Editora, v. 95, p. 84-108, 2017.
dc.identifier.issn0100-0888
dc.identifier.lattes5594186517927050
dc.identifier.orcid0000-0001-9141-9840
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/163191
dc.identifier.wosWOS:000409048300008
dc.language.isopor
dc.publisherUniv Federal Parana, Editora
dc.relation.ispartofRevista Letras
dc.rights.accessRightsAcesso restrito
dc.sourceWeb of Science
dc.subjectTranslation
dc.subjectAutobiography
dc.subjectTime
dc.subjectAfrican-American Literature
dc.titleTime and the Wind(ow of the Event): the effects of time and the wind of changes in translations of autobiographies by African-American writersen
dc.typeArtigo
dcterms.rightsHolderUniv Federal Parana, Editora
unesp.author.lattes5594186517927050
unesp.author.orcid0000-0001-9141-9840

Arquivos