Estudo de termos simples, expressões fixas e semifixas encontrados em corpora paralelos e comparáveis da subárea de economia política

dc.contributor.authorSerpa, Talita [UNESP]
dc.contributor.authorCamargo, Diva Cardoso de [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2015-04-27T11:55:33Z
dc.date.available2015-04-27T11:55:33Z
dc.date.issued2012
dc.description.abstractThe main purpose of this investigation is to analyze the most frequent simple terms, fixed and semifixed expressions in the subarea of Social Political Economy in Portuguese and their corresponding terms in English, found in fifteen papers written by Bresser-Pereira and in his self-translated texts. The methodology used is the Corpus-Based Translation (Baker, 1992, 1993, 1995, 1996; Camargo, 2005, 2007), Corpus Linguistics (Berber Sardinha, 2004) and Terminology (Barros, 2004). Results show that terms and expressions used in the source texts have no univocity within the specialized language related to the Brazilian Social Sciences. The terms translated into English also reflect variation due to the options chosen by the selftranslator as he seeks to adapt the theoretical concepts to the possibilities of the Target Language.en
dc.description.abstractO principal objetivo deste trabalho é analisar os termos simples, expressões fixas e semifixas mais frequentes da subárea de Economia Política em português e seus correspondentes em inglês, extraídos de quinze artigos escritos pelo economista Bresser-Pereira, e de suas respectivas autotraduções. A metodologia utilizada fundamenta-se nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (Baker, 1992, 1993, 1995, 1996; Camargo, 2005, 2007), na Linguística de Corpus (Berber Sardinha, 2004) e na Teminologia (Barros, 2004). Notamos que termos e expressões empregados nos textos fonte não apresentam univocidade dentro da língua de especialidade referente às Ciências Sociais brasileiras. Os termos traduzidos para o inglês também refletem variação devido às opções adotadas pelo autotradutor ao procurar adequar os conceitos teóricos às possibilidades da Língua Meta.pt
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, Brasil
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Letras Modernas, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, Brasil
dc.format.extent153-172
dc.identifierhttp://revistas.pucsp.br/index.php/esp/article/view/17949
dc.identifier.citationThe Especialist, v. 33, n. 2, p. 153-172, 2012.
dc.identifier.fileISSN0102-7077-2012-33-02-153-172.pdf
dc.identifier.issn0102-7077
dc.identifier.lattes3359712703810469
dc.identifier.lattes7935107964292543
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/122297
dc.language.isopor
dc.relation.ispartofThe Especialist
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceCurrículo Lattes
dc.subjectTraduçãopt
dc.subjectTradução especializadapt
dc.subjectEstudos de tradução baseados em corpuspt
dc.subjectLingüística de Corpuspt
dc.subjectEconomia Políticapt
dc.titleEstudo de termos simples, expressões fixas e semifixas encontrados em corpora paralelos e comparáveis da subárea de economia políticapt
dc.title.alternativeInvestigating simple terms, fixed and semi-fixed expressions in parallel and comparable corpora of the Political Economy subareaen
dc.typeArtigo
unesp.author.lattes3359712703810469
unesp.author.lattes7935107964292543
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (Unesp), Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Pretopt
unesp.departmentLetras Modernas - IBILCEpt

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
ISSN0102-7077-2012-33-02-153-172.pdf
Tamanho:
167.22 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format