The second person reference in the Rio Branco dialect

dc.contributor.authorCamacho, Roberto Gomes [UNESP]
dc.contributor.authorda Silva, Marinete Rodrigues
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
dc.contributor.institutionUniversidade Federal do Acre
dc.date.accessioned2022-04-29T08:38:43Z
dc.date.available2022-04-29T08:38:43Z
dc.date.issued2021-12-02
dc.description.abstractA variable that runs through almost all Brazilian Portuguese dialects is the alternation between the pronouns ‘tu’ and ‘você’ to refer to the interlocutor, a phenomenon that has been addressed in by researchers from different theoretical perspectives, including Menon (2000), Corrêa (2002), Lorengian-Penkal (2004), Lucca (2005), Dias (2007), Lopes (2007) and Franceschini (2011). This paper aims at focusing on this alternation in the in the variety of Portuguese spoken in Rio Branco, Acre, with the specific purpose of examining whether this phenomenon is a case of true variation in which the selection of one of the variants may represent a mark of social identity by virtue of a possible assigning of prestige or stigma or whether, alternatively, it is a case of a truly functional choice in which both forms alternate to yield different discursive effects in terms of determining the reference to the second person. The investigation of ‘tu’ and ‘você’ departs from the database collected by the project Estudo da Fala Urbana de Rio Branco, which is composed of narratives of personal experience. This corpus was elicited and transcribed by researchers of the Grupo de Pesquisa Ecossistema Linguístico do Acre. The results point to an expressive predominance of ‘você’ in undetermined reference. When determined reference is at issue, the use of ‘você’ is preferred by informants with higher education level, and the use of ‘tu’ is preferred by informants with elementary and high school education level. This distribution clearly shows the assigning of a prestige value to the use of ‘você’. Some cases of reported speech utterances were identified which represent a context potentially accessible to different role relationships between the interlocutors involved. In this context, choosing ‘tu’ or ‘você’ is motivated by the interaction situation: ‘você’ is used to indicate distance and formality and ‘tu’ is used to indicate familiarity and informality.en
dc.description.affiliationDepartamento de Estudos Linguísticos e Literários Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos Universidade Estadual Paulista Campus de São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, São José do Rio Preto
dc.description.affiliationCentro de Educação e Letras Universidade Federal do Acre, Campus Floresta, Acre
dc.description.affiliationUnespDepartamento de Estudos Linguísticos e Literários Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos Universidade Estadual Paulista Campus de São José do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, São José do Rio Preto
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.4025/ACTASCILANGCULT.V43I2.60484
dc.identifier.citationActa Scientiarum Language and Culture, v. 43, n. 2, 2021.
dc.identifier.doi10.4025/ACTASCILANGCULT.V43I2.60484
dc.identifier.issn1983-4683
dc.identifier.issn1983-4675
dc.identifier.scopus2-s2.0-85123111863
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/230248
dc.language.isopor
dc.relation.ispartofActa Scientiarum Language and Culture
dc.sourceScopus
dc.subject2nd person pronoun
dc.subjectDetermined reference
dc.subjectSociolinguistic variation
dc.subjectUndetermined reference
dc.titleThe second person reference in the Rio Branco dialecten
dc.titleA referência à segunda pessoa na variedade rio-branquensept
dc.typeArtigo

Arquivos