Logo do repositório
 

A questão da identidade e da diferença: representações de língua e tradução em um curso de formação de tradutores

Carregando...
Imagem de Miniatura

Orientador

Deângeli, Maria Angélica

Coorientador

Pós-graduação

Estudos Linguísticos - IBILCE

Curso de graduação

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Universidade Estadual Paulista (Unesp)

Tipo

Dissertação de mestrado

Direito de acesso

Acesso abertoAcesso Aberto

Resumo

Resumo (português)

O presente trabalho aborda questões de identidade relacionadas com a formação de tradutores a partir de um corpus obtido pelas respostas dos alunos do curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor, da Unesp, câmpus de São José do Rio Preto, a um questionário que lhes foi aplicado. Para tratar dessa questão, este estudo se apoia nas pesquisas de autores que se referem à problemática da identidade em sua intersecção com questões de língua e discurso, tais como Rajagopalan (1998; 2003), Coracini (2007) e Charaudeau (2002), e de autores que abordam tal tema em sua relação com a tradução, como Rodrigues (2008; 2012), Mittmann (2016) e Tymoczko (2013). No campo específico dos estudos sobre identidade, faz-se referência aos trabalhos de Hall (2000) e de Silva (2012). Para abordar a noção de representação, tomam-se por base os estudos desenvolvidos por Moscovici (2003). Além do aporte teórico elencado para investigar tais questões, do ponto de vista analítico, a metodologia é baseada no estudo de caso, tendo como referência os trabalhos de Yin (2001), Paiva (2019), e Saldanha e O’Brien (2014). A partir de algumas considerações feitas com base nas respostas obtidas e na fundamentação teórica apresentada, esboçam-se possíveis interpretações a respeito da constituição identitária de tradutores em formação e da representação do traduzir. Nas considerações finais desta pesquisa, aborda-se, dentre outros conceitos, a questão da hegemonia linguística e busca-se evidenciar a noção de diferença.

Resumo (inglês)

The present work approaches issues of identity related to the translators’ training based on a corpus obtained through the answers of students from the Bachelor’s Degree in Languages with Major in Translation course, of Unesp, campus of São José do Rio Preto, to a questionnaire that was applied to them. In order to treat this matter, this study is based on the researches of authors that refer to the problematics of identity in its intersection with issues of language and discourse, such as Rajagopalan (1998; 2003), Coracini (2007), and Charaudeau (2002), and authors that approach such theme in its relation to translation, like Rodrigues (2008; 2012), Mittmann (2016) and Tymoczko (2013). In the specific field of studies about identity, reference is done to the works of Hall (2000) and Silva (2012). To treat the concept of representation, the studies developed by Moscovici (2003) are taken as basis. Besides the theoretical basis listed to investigate such issues, from the analytical point of view, we based ourselves on a case study methodology having as a reference the works of Yin (2001), Paiva (2019) and Saldanha e O’Brien (2014). According to some considerations made based on the answers obtained and on the theoretical basis presented, possible interpretations in relation to the identity constitution of translators in training and the representation of translating are outlined. In the final considerations of this research, the issues approached, among some concepts, are the linguistic domination and the notion of difference.

Descrição

Palavras-chave

Identidade, Diferença, Tradução, Representação, Língua materna e estrangeira, Identity, Difference, Translation, Representation, Maternal and foreign language

Idioma

Português

Citação

Itens relacionados

Financiadores

Unidades

Departamentos

Cursos de graduação

Programas de pós-graduação