Logotipo do repositório
 

Publicação:
Cais da Sagração e a sua tradução para o inglês: uma análise de elementos estruturais e culturais da narrativa

dc.contributor.advisorCamargo, Diva Cardoso de [UNESP]
dc.contributor.authorAmorim, Elizabeth de Fatima [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2014-06-11T19:29:49Z
dc.date.available2014-06-11T19:29:49Z
dc.date.issued2003-02-17
dc.description.abstractA presente pesquisa é uma análise da obra Cais da Sagração (1971), de Josué Montello (1981), e da sua tradução para o inglês, Coronation Quay (1975), traduzida por Myriam Henderson. Montello é reconhecido pela crítica por tentar retomar a identidade maranhense. A sua obra retoma e desdobra a saga de São Luís do Maranhão. Na presente pesquisa, comentamos a respeito do Modernismo no Estado do Maranhão bem como a crítica a respeito de Josué Montello. Abordamos a obra sobre dois aspectos: o literário e o cultural. No que se refere ao aspecto literário, analisamos alguns elementos da narrativa, como personagens, tempo e espaço, para depois compará-los com a tradução. Também abordamos a visão de alguns teóricos que tratam da tradução literária, e sobre a importância da tradução como interação cultural. Com relação ao aspecto cultural, comparamos palavras e expressões consideradas elementos culturais no texto de partida em relação ao texto de chegada. Esses elementos estão divididos em campos temáticos da natureza, da cultura material, da cultura social e da cultura ideológica.pt
dc.description.abstractNot available.en
dc.format.extent111 f.
dc.identifier.aleph000187074
dc.identifier.capes33004153015P2
dc.identifier.citationAMORIM, Elizabeth de Fatima. Cais da Sagração e a sua tradução para o inglês: uma análise de elementos estruturais e culturais da narrativa. 2003. 111 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2003.
dc.identifier.fileamorim_ef_me_sjrp.pdf
dc.identifier.lattes3359712703810469
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/99114
dc.language.isopor
dc.publisherUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceAleph
dc.subjectMontello, Josué, 1917- Cais da Sagração - Crítica e interpretaçãopt
dc.subjectLiteratura brasileira - História e crítica - Séc. XXpt
dc.subjectTradução literáriapt
dc.subjectBrazilian literatureen
dc.titleCais da Sagração e a sua tradução para o inglês: uma análise de elementos estruturais e culturais da narrativapt
dc.typeDissertação de mestrado
dspace.entity.typePublication
unesp.author.lattes3359712703810469
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, São José do Rio Pretopt
unesp.graduateProgramLetras - IBILCEpt
unesp.knowledgeAreaTeoria da literaturapt

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
amorim_ef_me_sjrp.pdf
Tamanho:
370.37 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format