Logotipo do repositório
 

Publicação:
Uma análise comparativa dos verbos franceses mais frequentes de primeiro grupo nos dicionários bilíngues francês-português

dc.contributor.advisorBiderman, Maria Tereza Camargo [UNESP]
dc.contributor.authorSilva, Maria Cristina Parreira da [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2023-03-16T18:38:46Z
dc.date.available2023-03-16T18:38:46Z
dc.date.issued1998-02-05
dc.description.abstractAs definições dos termos mais importantes da ciência lexicográfica foram apresentadas. Com base em alguns autores procedeu-se a uma tipologia dos dicionários, localizando as obras analisadas. Os resultados de pesquisas anteriores foram relatados como suporte para a atual. Após a definição de dicionário bilíngue, objetivo específico deste estudo, foram verificadas suas introduções e comparadas com a do dicionário monolíngue. Esta comparação nos permitiu concluir que quanto mais detalhadas uma apresentação, de melhor qualidade é a obra. No processo ensino/aprendizagem é importante a atualização do professor para que possa melhorar a relação do aluno com o dicionário. Os procedimentos para a elaboração do Francês Fundamental foram expostos, assim como a justificação da escolha pelo primeiro grupo da classe verbal. Três dicionários bilíngues francês-português foram analisados e comparados entre si quanto ao número de acepções de cada verbo. Os 150 verbos mais frequentes foram alistados em tabelas contrastivas, expondo as Lexias Simples e enumerando as Lexias Complexas e expressões, relacionando os dados dos bilíngues aos do monolíngue. Alguns exemplos ilustraram que os dicionários não seguem os mesmos critérios na sua elaboração ou mesmo não os têm. Na maioria dos casos há uma discrepância muito grande entre o número das acepções. Quanto mais polissêmico o termo, maior a incongruências das informações. A contribuição deste estudo está em avaliar as obras visando a um progresso na lexicografia brasileira, almejando a elaboração de mais trabalhos contrastivos para facilitar o ensino das línguas estrangeiras no Brasil.pt
dc.identifier.capes33004030009P4
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/242532
dc.language.isopor
dc.publisherUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.rights.accessRightsAcesso abertopt
dc.subjectLexicografiapt
dc.subjectDicionários bilínguespt
dc.subjectLíngua francesapt
dc.subjectVerbospt
dc.subjectAprendizagempt
dc.titleUma análise comparativa dos verbos franceses mais frequentes de primeiro grupo nos dicionários bilíngues francês-portuguêspt
dc.title.alternativeA comparative analysis of the most frequent first-group French verbs in French-Portuguese bilingual dictionariesen
dc.typeDissertação de mestradopt
dspace.entity.typePublication
relation.isOrgUnitOfPublication0893b748-d216-4eba-952d-cd4676b310f6
relation.isOrgUnitOfPublication.latestForDiscovery0893b748-d216-4eba-952d-cd4676b310f6
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Faculdade de Ciências e Letras, Araraquarapt
unesp.embargoOnlinept
unesp.examinationboard.typeBanca públicapt
unesp.graduateProgramLinguística e Língua Portuguesa - FCLARpt
unesp.knowledgeAreaLinguística e língua portuguesapt
unesp.researchAreaLexicologia e lexicografiapt

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
silva_mcp_me_arafcl.pdf
Tamanho:
86.37 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:

Licença do Pacote

Agora exibindo 1 - 2 de 2
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
3.03 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição:
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
silva_mcp_me_autorizacao_arafcl.pdf
Tamanho:
252.91 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição: