Translingual crossings: an enactive-performative approach to a pedagogical guide for the teaching of Portuguese as a welcoming language to children
Carregando...
Arquivos
Fontes externas
Fontes externas
Data
Orientador
Coorientador
Pós-graduação
Curso de graduação
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Tipo
Artigo
Direito de acesso
Arquivos
Fontes externas
Fontes externas
Resumo
This article revisits the jongo activity ‘Pisei na Pedra’ (2014) integrated into the Nossa Casinha guide (Martins & Sala, 2022) for teaching Portuguese to migrant children. Jongo is seen as an Afro-Brazilian form of expression, encompassing chants, drumming, collective dance, and spirituality (Rufino, 2014, 2023). The connection between this assembly (Pennycook, 2018) and an enactive-performative pedagogy, uniting biological and aesthetic aspects of poetic languages (Aden & Eschenauer, 2020; Maturana & Varela, 1987; Lecoq, 1997, cited in Aden & Eschenauer, 2020), forms a translingual framework. This allows jongo to be understood as an Afro-diasporic expression in anti-racist education. This perspective also affirms the aesthetic, emergent, experiential, embodied, and transformative nature of jongo as a decolonial practice. By challenging the conservative approach of language activities favoring compartmentalization, assimilation, and monolingualism, the translingual framework promotes transformative education in Portuguese as an additional language. It embraces complexity, relationality, and affectivity as integral to our experiences in linguistic education.
Descrição
Palavras-chave
Idioma
Inglês
Citação
Critical Inquiry in Language Studies, v. 21, n. 4, p. 387-413, 2024.




