Logotipo do repositório
 

Publicação:
O descentramento das identidades e o outro diferente: Reflexões pós-modernas sobre a tradução inevitável

dc.contributor.authorRibeiro, Emílio Soares
dc.contributor.authorAmorim, Lauro Maia [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Do Estado Do Rio Grande Do Norte (UERN)
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2018-12-11T16:43:17Z
dc.date.available2018-12-11T16:43:17Z
dc.date.issued2016-01-01
dc.description.abstractIn modern tradition, the hegemonic pole sets a normal pattern, dictates a hierarchical mode. As part of this privileged group, texts deemed as original and their authors receive a positive value, while non-mediation and transparency are required for translation, as the other. Postmodern reflections on the representation of the other in translated texts influenced movements that have questioned such process of polarization. In this work, we highlight the ideas of Derrida (1973, 1978 e 1995) on the absence of transcendental meaning; the discussion by Berman (2012) of the relationship between identity and translation; and Von Flotow's Queerying translational proposal (2013), in which translation, with its performative power, may act on behalf of feminist movements. Relating and contrasting points of view, the current article considers difference as an inherent aspect of translation, and discusses the ideological power that is exerted by the translation act in the construction of identities and/or consolidation of differences in postmodern thought. In addition, the paper analyzes the proposal of double translation, into Portuguese, made by Maurício Mendonça Cardozo, of the German novel Der Shimmelreiter (1888), by Theodor Storm, and the way it relates to the issue regarding the identity of translation and its relationship with difference.en
dc.description.affiliationUniversidade Do Estado Do Rio Grande Do Norte (UERN)
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
dc.format.extent95-122
dc.identifier.citationMutatis Mutandis, v. 9, n. 1, p. 95-122, 2016.
dc.identifier.issn2011-799X
dc.identifier.lattes5594186517927050
dc.identifier.orcid0000-0001-9141-9840
dc.identifier.scopus2-s2.0-84979233565
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/168837
dc.language.isopor
dc.relation.ispartofMutatis Mutandis
dc.rights.accessRightsAcesso restrito
dc.sourceScopus
dc.subjectDifference
dc.subjectIdentity
dc.subjectTranslation
dc.titleO descentramento das identidades e o outro diferente: Reflexões pós-modernas sobre a tradução inevitávelpt
dc.title.alternativeThe de-centering of identities and the other: Postmodern reflections on the inevitable translationen
dc.typeArtigo
dspace.entity.typePublication
unesp.author.lattes5594186517927050
unesp.author.orcid0000-0001-9141-9840

Arquivos

Coleções