Publicação: Linguistic hybridity and temporal simulation in rewritings of Gulliver's Travels, by Jonathan Swift
dc.contributor.author | Pratas, Jacqueline dos Santos [UNESP] | |
dc.contributor.author | Amorim, Lauro Maia [UNESP] | |
dc.contributor.institution | Universidade Estadual Paulista (Unesp) | |
dc.date.accessioned | 2020-12-10T17:06:07Z | |
dc.date.available | 2020-12-10T17:06:07Z | |
dc.date.issued | 2019-09-01 | |
dc.description.abstract | This article analyzes two translations and one adaptation of Gulliver's travels, by Jonathan Swift, a novel originally published in the eighteenth century. The main goal of this study is to observe if translators and adaptors have applied the standard norm of Brazilian Portuguese as a tool to carry out a temporal distancing effect derived from both lexical selection and adoption of particular linguistic structures that attain a semantic, syntactic and stylistic representation of such effect. The results show that, in fact, translators has resorted to strategic use of certain lexical items and grammatical structures that bring out a temporal distancing effect, but some editions have displayed hybrid linguistic structures in line with some informal register, which includes one of the adaptations analyzed, particularly destined for young readers. | en |
dc.description.affiliation | Univ Estadual Paulista, Sao Paulo, Brazil | |
dc.description.affiliationUnesp | Univ Estadual Paulista, Sao Paulo, Brazil | |
dc.format.extent | 133-158 | |
dc.identifier | http://dx.doi.org/10.22168/2237-6321-31658 | |
dc.identifier.citation | Entrepalavras. Fortaleza-ceara: Federal Univ Ceara, v. 9, n. 3, p. 133-158, 2019. | |
dc.identifier.doi | 10.22168/2237-6321-31658 | |
dc.identifier.issn | 2237-6321 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11449/195146 | |
dc.identifier.wos | WOS:000507926400008 | |
dc.language.iso | por | |
dc.publisher | Federal Univ Ceara | |
dc.relation.ispartof | Entrepalavras | |
dc.source | Web of Science | |
dc.subject | Translation Studies | |
dc.subject | Linguistic hybridity norms | |
dc.subject | Orality markers | |
dc.title | Linguistic hybridity and temporal simulation in rewritings of Gulliver's Travels, by Jonathan Swift | en |
dc.type | Artigo | |
dcterms.rightsHolder | Federal Univ Ceara | |
dspace.entity.type | Publication | |
unesp.author.orcid | 0000-0001-9141-9840[2] |