Publicação:
Cultural adaptation of the Test of Narrative Language (TNL) into Brazilian Portuguese

dc.contributor.authorRossi, Natalia Freitas [UNESP]
dc.contributor.authorLindau, Tâmara de Andrade
dc.contributor.authorGillam, Ronald Bradley
dc.contributor.authorGiacheti, Célia Maria [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.contributor.institutionUniversidade Federal de São Carlos (UFSCar)
dc.contributor.institutionUtah State University
dc.date.accessioned2018-12-11T17:30:22Z
dc.date.available2018-12-11T17:30:22Z
dc.date.issued2016-01-01
dc.description.abstractPurpose: To accomplish the translation and cultural adaptation of the Test of Narrative Language (TNL) into Brazilian Portuguese. Methods: The TNL is a formal instrument which assesses narrative comprehension and oral narration of children between the ages of 5-0 and 11-11 (years-months). The TNL translation and adaptation process had the following steps: (1) translation into the target language; (2) summary of the translated versions; (3) back-translation; (4) checking of the conceptual, semantics and cultural equivalence process and (5) pilot study (56 children within the test age range and from both genders). Results: The adapted version maintained the same structure as the original version: number of tasks (both, three comprehension and oral narration), narrative formats (no picture, sequenced pictures and single picture) and scoring system. There were no adjustments to the pictures. The McDonald's Story was replaced by the Snack Bar History to meet the semantic and experiential equivalence of the target population. The other stories had semantic and grammatical adjustments. Statistically significant difference was found when comparing the raw score (comprehension, narration and total) of age groups from the adapted version. Conclusion: Adjustments were required to meet the equivalence between the original and the translated versions. The adapted version showed it has the potential to identify differences in oral narratives of children in the age range provided by the test. Measurement equivalence for validation and test standardization are in progress and will be able to supplement the study outcomes.en
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista-UNESP
dc.description.affiliationUniversidade Federal de São Carlos-UFSCar
dc.description.affiliationUtah State University
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista-UNESP
dc.description.sponsorshipCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
dc.format.extent507-516
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20162016018
dc.identifier.citationCODAS, v. 28, n. 5, p. 507-516, 2016.
dc.identifier.doi10.1590/2317-1782/20162016018
dc.identifier.fileS2317-17822016000500507.pdf
dc.identifier.issn2317-1782
dc.identifier.scieloS2317-17822016000500507
dc.identifier.scopus2-s2.0-84999277458
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/178444
dc.language.isoeng
dc.relation.ispartofCODAS
dc.relation.ispartofsjr0,267
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceScopus
dc.subjectAdaptation
dc.subjectChild language
dc.subjectLanguage tests
dc.subjectNarration
dc.subjectTranslation
dc.titleCultural adaptation of the Test of Narrative Language (TNL) into Brazilian Portugueseen
dc.typeArtigo
dspace.entity.typePublication
unesp.author.lattes2331180822532901[4]
unesp.author.orcid0000-0001-9691-4672[4]
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (Unesp), Faculdade de Filosofia e Ciências, Maríliapt
unesp.departmentFonoaudiologia - FFCpt

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
S2317-17822016000500507.pdf
Tamanho:
1.08 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format