PRESCRIPTIVE, IDEALIZED STANDARD NORM AND ALTERNATIVE USAGE-BASED NORM AND LINGUISTIC HYBRIDITY IN TRANSLATED ARTICLES FROM NEW YORK TIMES

dc.contributor.authorAmorim, Lauro Maia [UNESP]
dc.contributor.authordi Santi, Bianca Trindade [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2020-12-10T16:56:12Z
dc.date.available2020-12-10T16:56:12Z
dc.date.issued2019-09-01
dc.description.abstractThis article presents results from a study on hybrid linguistic norms in translated articles from New York Times made available on UOL website. According to Faraco (2008) and Bagno (2012), there is a difference between norma padrao (a prescriptive norm, but not based on usage) and norma culta (an alternative, usage-based norm). The first one combines normative rules that determine correct linguistic forms, but generally hard to follow by most users, while the second one brings together a set of linguistic forms frequently employed by users, because they are more intuitively accessible, although not subscribed by the conservative standard norm (norma padrao) commonly taught in grammar books and in writing style manuals. The research was meant to verify if journalistic texts translated from English have been as permeable to linguistic forms not subscribed by the prescriptive standard norm, as the ones originally written in Portuguese have proven to be.en
dc.description.affiliationUniv Estadual Paulista, Sao Paulo, Brazil
dc.description.affiliationUnespUniv Estadual Paulista, Sao Paulo, Brazil
dc.format.extent111-131
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39n3p111
dc.identifier.citationCadernos De Traducao. Florianopolis: Univ Federal Santa Catarina, Nucleo Traducao, v. 39, n. 3, p. 111-131, 2019.
dc.identifier.doi10.5007/2175-7968.2019v39n3p111
dc.identifier.fileS2175-79682019000300111.pdf
dc.identifier.issn1414-526X
dc.identifier.scieloS2175-79682019000300111
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/194842
dc.identifier.wosWOS:000485973500005
dc.language.isopor
dc.publisherUniv Federal Santa Catarina, Nucleo Traducao
dc.relation.ispartofCadernos De Traducao
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceWeb of Science
dc.subjectTranslation
dc.subjectJournalistic texts
dc.subjectHybrid linguistic norms
dc.titlePRESCRIPTIVE, IDEALIZED STANDARD NORM AND ALTERNATIVE USAGE-BASED NORM AND LINGUISTIC HYBRIDITY IN TRANSLATED ARTICLES FROM NEW YORK TIMESen
dc.typeArtigo
dcterms.rightsHolderUniv Federal Santa Catarina, Nucleo Traducao
unesp.author.orcid0000-0001-9141-9840[1]

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
S2175-79682019000300111.pdf
Tamanho:
293.98 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Coleções