O AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃO

dc.contributor.authorSerpa, Talita [UNESP]
dc.contributor.authorPinto, Paula Tavares [UNESP]
dc.contributor.authorSbrogio, Renata De Oliveira
dc.contributor.authorCamargo, Diva Cardoso De [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (UNESP)
dc.contributor.institutionUnião das Faculdades dos Grandes Lagos
dc.date.accessioned2023-07-29T11:15:01Z
dc.date.available2023-07-29T11:15:01Z
dc.date.issued2023-05-01
dc.description.abstractThis article presents a preliminary online repository called TRADCorpus - Translation and Online Corpora for Training Professional Competences, which aims at providing open multilingual, parallel and comparable corpora as resource for teaching and learning translation and language skills in multiple language pairs such as Portuguese ↔ English ↔ Spanish ↔ French ↔ Italian ↔ German. The theories used for building this collection mainly follow the concepts of Data-Driven Learning as well as Corpus-Based Translation Pedagogy which promote a process of effective use of corpora for performing teaching and translation tasks. This database, as well as a list of online computational tools, will be available to language teachers, translators and students who will be able to access a set of files and activities produced by different users and they will be able to share their own work as well. Most of the corpora and lists of words, keywords and collocates are the results of the research developed by the groups Translation, Terminology and Corpora and En-Corpora: Corpus-Based and Corpus-Driven Teaching (CNPq).en
dc.description.abstractO presente artigo apresenta a interface inicial do repositório Tradução e Corpora On-line para Formação de Competências Profissionais (TRADCorpus), que visa fornecer corpora abertos multilíngues, paralelos e comparáveis como recurso para o ensino e aprendizagem de Tradução e de competências linguísticas em múltiplos pares de línguas tais como Português ↔ Inglês ↔ Espanhol ↔ Francês ↔ Italiano ↔ Alemão. As teorias utilizadas para construir este conjunto de dados seguem principalmente os conceitos de Data-Driven Learning, bem como a Pedagogia de Tradução Baseada em Corpus, que promovem um processo de utilização eficaz dos corpora para a realização de tarefas de ensino e de Tradução. Essa coleção de materiais, bem como uma lista de ferramentas computacionais, está disponível para professores de línguas, tradutores e estudantes que podem acessar arquivos e atividades produzidas por diferentes usuários e podem também partilhar as suas próprias produções. A maioria dos corpora, listas de palavras, palavras-chave, colocados são resultados da pesquisa desenvolvida pelos grupos Tradução, Terminologia e Corpora e En-Corpora: Ensino Baseado e Dirigido por Corpora (CNPq).pt
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas
dc.description.affiliationUnião das Faculdades dos Grandes Lagos
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas
dc.format.extent121-139
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.1590/010318138666006v6212023
dc.identifier.citationTrabalhos em Linguística Aplicada. UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), v. 62, n. 1, p. 121-139, 2023.
dc.identifier.doi10.1590/010318138666006v6212023
dc.identifier.fileS0103-18132023000100121.pdf
dc.identifier.issn2175-764X
dc.identifier.scieloS0103-18132023000100121
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/244915
dc.language.isopor
dc.publisherUNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)
dc.relation.ispartofTrabalhos em Linguística Aplicada
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceSciELO
dc.subjectpedagogy of translationen
dc.subjectpedagogical translationen
dc.subjectdigital corpora environmenten
dc.subjecttranslation tasksen
dc.subjectlearning objectsen
dc.subjectpedagogia da traduçãopt
dc.subjecttradução pedagógicapt
dc.subjectambiente digital de corporapt
dc.subjectatividade tradutóriapt
dc.subjectobjetos de aprendizagempt
dc.titleO AMBIENTE DIGITAL TRADCORPUS: PROPOSTA DE REPOSITÓRIO DE DADOS DE CORPORA ON-LINE PARA O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E DE TRADUÇÃOpt
dc.title.alternativeTHE TRADCORPUS DIGITAL ENVIRONMENT: A PROPOSAL OF AN ONLINE REPOSITORY FOR CORPORA DATA TO BE USED TO FOREIGN LANGUAGE AND TRANSLATION TEACHINGen
dc.typeArtigo
unesp.author.orcid0000-0003-3324-9593[1]
unesp.author.orcid0000-0001-9783-2724[2]
unesp.author.orcid0000-0003-2243-9535[3]
unesp.author.orcid0000-0001-6924-4757[4]

Arquivos

Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
S0103-18132023000100121.pdf
Tamanho:
1.57 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format