Atenção!


O atendimento às questões referentes ao Repositório Institucional será interrompido entre os dias 20 de dezembro de 2024 a 5 de janeiro de 2025.

Pedimos a sua compreensão e aproveitamos para desejar boas festas!

 

Das ciências do léxico ao léxico nas ciências: uma proposta de dicionário português-espanhol de economia monetária

dc.contributor.advisorBiderman, Maria Tereza Camargo [UNESP]
dc.contributor.advisorCastellví, Maria Teresa Cabré [UNESP]
dc.contributor.advisorMurakawa, Clotilde de Almeida A. [UNESP]
dc.contributor.authorSilva, Odair Luiz da [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2014-06-11T19:32:47Z
dc.date.available2014-06-11T19:32:47Z
dc.date.issued2008-02-20
dc.description.abstractA terminologia é a disciplina que estuda o uso especializado do léxico nas ciências e nas técnicas a partir de diferentes pontos de vista. Na tradição dos estudos terminológicos, o objetivo primordial ao descrever o léxico de uma dada ciência ou técnica, denominados termos, era o de sistematizar tais usos a fim de extinguir qualquer tipo de ambigüidade nas linguagens técnicas. A partir dos anos 80, no entanto, outros caminhos se mostraram mais pertinentes a esses estudos. Com base na Sociolingüística e na Análise do Discurso, os quebequenses abriram uma porta mais social para tais discussões. Posteriormente, no fim dos anos 90, outras portas foram se abrindo. Com Cabré (1999) tornou-se possível a compreensão de que a Terminologia é um campo interdisciplinar e que os, até então denominados termos são, na realidade, usos do léxico de uma dada língua cujos valores especializados são ativados em contextos específicos. Temmerman (2000) sinalizou para a possibilidade de se estudar esses usos a partir de uma perspectiva cognitiva. Desenvolveramse, assim, novos paradigmas para o estudo do léxico das ciências e das técnicas. A descrição e análise do uso especializado de uma dada ciência é, portanto, um dos objetivos dessa tese. Partimos de um percurso histórico dos estudos em Terminologia para nos ater à proposta de Cabré (1999) e articulá-la à Lexicografia Bilíngüe. O objeto de análise é, assim, o uso especializado das línguas portuguesa e espanhola no âmbito da Economia Monetária. Para isso, organizamos dois corpora textuais contemplando a variedade brasileira da língua portuguesa e as variedades européia e argentina da língua espanhola. Identificamos, nesses corpora, unidades léxicas de valor especializado em seus contextos reais de uso.pt
dc.description.abstractTerminology is the discipline which studies the specialized use of the lexis within the science and techniques from different point of views. In the terminological studies tradition, the main objective when describing the lexis of a given science or technique, namely terms, was to systematise such uses in order to extinguish any type of ambiguity in technical languages. From the 80’s on, however, other ways showed to be more pertinent to these studies. Based on Sociolinguistics and Discourse Analysis, the Quebecois opened a more social door to such discussions. Later, at the end of the 90’s, other doors were opened. With Cabré (1999) terminology was seen as an interdisciplinary field, and the so-called terms are, actually, uses of the lexis of a given language whose specialised values are activated in specific contexts. Temmerman (2000) called attention to the possibility of studying these uses from a cognitive perspective. Thus, new paradigms were developed to the study of the lexis of science and techniques. The description and analysis of the specialised use of a given science is therefore, one of the objectives of this thesis. We start from a historical overview of the studies in terminology so as to attain to the proposal of Cabré (1999) and articulate it with Bilingual Lexicography. The analysis object is, therefore, the specialised use of the Portuguese and Spanish languages within the area of Monetary Economy. In order to do so, two textual corpora were organized favouring the Brazilian variety of Portuguese and the European and Argentinian variety of Spanish. We identified in these corpora, lexical units of specialised value in their real use contexts. From the description and analysis of these contexts and grounded in the Communication Theory of Terminology and in Bilingual Lexicography, we organized a proposal of a bifocal terminological dictionary.en
dc.description.sponsorshipCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
dc.format.extent334 f.
dc.identifier.aleph000546229
dc.identifier.capes33004030009P4
dc.identifier.citationSILVA, Odair Luiz da. Das ciências do léxico ao léxico nas ciências: uma proposta de dicionário português-espanhol de economia monetária. 2008. 334 f. Tese (doutorado) - Universidade Estadual Paulista, Faculdade de Ciências e Letras de Araraquara, 2008.
dc.identifier.filesilva_ol_dr_arafcl.pdf
dc.identifier.lattes4373670900833018
dc.identifier.orcid0000-0002-3815-3534
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/103591
dc.language.isopor
dc.publisherUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceAleph
dc.subjectLinguísticapt
dc.subjectEconomiapt
dc.subjectPortuguês - Lexicografiapt
dc.subjectEspanhol - Lexicografiapt
dc.titleDas ciências do léxico ao léxico nas ciências: uma proposta de dicionário português-espanhol de economia monetáriapt
dc.typeTese de doutorado
unesp.advisor.lattes4373670900833018[3]
unesp.advisor.orcid0000-0002-3815-3534[3]
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (Unesp), Faculdade de Ciências e Letras, Araraquarapt
unesp.graduateProgramLinguística e Língua Portuguesa - FCLARpt
unesp.knowledgeAreaLinguística e língua portuguesapt

Arquivos

Pacote Original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
silva_ol_dr_arafcl.pdf
Tamanho:
1.85 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format