Publicação: "Filis y Demofonte": transcrição semidiplomática de um poema inédito lírico/trágico de António Da Fonseca Soares (1631-1682)
Carregando...
Data
2024-11-21
Autores
Orientador
Moraes, Carlos Eduardo Mendes de 

Coorientador
Pós-graduação
Letras - FCLAS
Curso de graduação
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
Tipo
Tese de doutorado
Direito de acesso
Acesso aberto

Resumo
Resumo (português)
Esta tese de doutorado tem por finalidade a edição e análise do poema narrativo “Filis y Demofonte”, de Antônio da Fonseca Soares (1631-1682), que trata da tragédia amorosa entre dois personagens mitológicos, composto a partir da perspectiva do poeta português. Sobretudo, destaca-se, nessa alegoria a metamorfose da própria personagem Filis, que se transforma em uma amendoeira após seu suicídio decorrido pela longa espera do regresso de Demofonte. Desta maneira, o estudo deste poema (tradicionalmente conhecido na cultura manuscrita), visa a discutir a força retórica de influência da cultura e da mitologia greco-romana confrontada pela visão católica portuguesa no seiscentismo, contida de forma marcante no poema. Este confronto, em parte dialogando com marcas da poética do século XVII, será explorado a partir da arqueologia do próprio poema, que será transcrito e analisado como resultado da demonstração dos recursos de emulação e produção de efeitos eficazes e argutos da “poética”, da qual António da Fonseca Soares é aderente. Ademais, a tese destaca as influências da tradição clássica, especialmente das obras Eneida, de Virgílio e Metamorfoses, de Ovídio, que são marcantes no poema. O autor possui vasta produção a ele atribuída, ainda por ser pesquisada e difundida, tanto no Brasil, quanto em sua terra natal. Por outro lado, fato de ser um texto inédito do ponto de vista da tradição impressa nos obriga a trabalhar com uma versão manuscrita – Ms. 49-III-84, a qual, dentro de uma vasta tradição, foi eleita como uma das mais confiáveis, graças aos critérios de preparação que o seu compilador, António Correia Viana (1750-1785) utilizou para executá-la. A metologia utilizada neste estudo teve como base os fundamentos da crítica textual para a transcrição e edição do poema com suas possíveis variantes, recorrendo, aos trabalhos de Houaiss (1962), Cambraia (1995), Moraes (1999), Spaggiari & Perugi (2004), e Moreira (2011).
Resumo (inglês)
This doctoral thesis aims to edit and analyze the narrative poem "Filis y Demofonte" by Antônio da Fonseca Soares (1631-1682), which addresses the tragic love story between two mythological characters, composed from the perspective of the Portuguese poet. Notably, the metamorphosis of the character Filis stands out in this allegory, as she transforms into an almond tree after committing suicide due to the long wait for Demofonte to return. Thus, the study of this poem (traditionally known in manuscript culture) seeks to discuss the rhetorical force of influence from Greco-Roman culture and mythology, confronted by the Portuguese Catholic vision in the seventeenth century, which is notably present in the poem. This confrontation, in part dialoguing with the marks of seventeenth-century poetics, will be explored through the archaeology of the poem itself, which will be transcribed and analyzed as a demonstration of the emulation techniques and the production of sharp and effective effects in the "poetics" to which Antônio da Fonseca Soares adheres. Moreover, the thesis highlights the influences of classical tradition, especially from works such as Virgil’s "The Aeneid" and Ovid's "Metamorphoses," which are prominent in the poem. The author has an extensive body of work attributed to him, which can still be investigated and disseminated both in Brazil and his homeland. On the other hand, the fact that this is an almost unpublished text from the perspective of the printed tradition compels us to work with a manuscript version – Ms. 49-III-84, which, within a vast tradition, was chosen as one of the most reliable, thanks to the preparation criteria used by its compiler, António Correia Viana (1750-1785). The methodology used in this study was based on the foundations of textual criticism for the transcription and editing of the poem with its variants, using the works of Houaiss (1962), Cambraia (1995), Moraes (1999), Spaggiari & Perugi (2004), and Moreira (2011).
Keywords: Filis
Descrição
Idioma
Português
Como citar
VAROLO, Flávia Renata da Silva. "Filis y Demofonte" : transcrição semidiplomática de um poema inédito lírico/trágico de António da Fonseca Soares (1631-1682). 2025. 390 p. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Estadual Paulista (UNESP), Faculdade de Ciências e Letras, Assis, 2024.