Repository logo

Leituras de Grande Sertão Veredas: sua tradução alemã e a correspondência de Guimarães Rosa com seu tradutor alemão Curt Meyer-Clason

Loading...
Thumbnail Image

Date

Advisor

Coadvisor

Graduate program

Undergraduate course

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Type

Article

Access right

Acesso abertoAcesso Aberto

Abstract

Abstract (english)

The present article gets organized around two main axles. The first one briefly presents a discussion of aspects related to the study of epistolary documents as research source and discusses some issues of the correspondence exchanged between João Guimarães Rosa and his German translator Curt Meyer-Clason. In the sequence, elements are presented that, on basis of an analysis of published and unpublished letters, lead one to the consideration of work points and author’s poiësis aspects not yet openly considered by the specialized criticism on him.

Abstract (portuguese)

O presente artigo organiza-se em torno de dois eixos principais. Tratase, no primeiro, da rápida discussão de aspectos relativos ao estudo de documentos epistolares como fonte de pesquisa e da apresentação do caso da correspondência trocada entre João Guimarães Rosa e seu tradutor alemão Curt Meyer-Clason. Na sequência são apresentados elementos que, com base na análise de documentos publicados e de documentos inéditos, levam à consideração aspectos da obra e do fazer poético do autor ainda não ponderados publicamente pela crítica especializada.

Description

Keywords

translation, correspondence, stereotypes, tradução, correspondência, estereótipos

Language

Portuguese

Citation

Signótica, v. 22, n. 1, p. 57-68, 2010.

Related itens

Sponsors

Units

Item type:Unit,
Faculdade de Ciências e Letras
FCLAS
Campus: Assis


Undergraduate courses

Graduate programs