Logotipo do repositório
 

Publicação:
Cross-cultural adaptation of the Portuguese version of the patient-generated subjective global assessment

dc.contributor.authorDuarte Bonini Campos, J. A. [UNESP]
dc.contributor.authorDias do Prado, C. [UNESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (Unesp)
dc.date.accessioned2014-05-20T13:47:18Z
dc.date.available2014-05-20T13:47:18Z
dc.date.issued2012-03-01
dc.description.abstractIntroduction: The cross-cultural adaptation of the Patient-Generated Subjective Global Assessment is important so it can be used with confidence in Portuguese language.Objective: To perform a cross-cultural adaptation of the Portuguese version of the Patient-Generated Subjective Global Assessment and to estimate its intrarater reliability.Material and methods: This is a validation study. Face Validity was classified by 17 health professionals and 10 Portuguese language specialists. Idiomatic, semantic, cultural and conceptual equivalences were analyzed. The questionnaire was completed by 20 patients of the Amaral Carvalho Hospital (Jau, São Paulo, Brazil) in order to verify the Comprehension Index of each item. Therefore, 27 committee members classified each item into "essential", "useful, but not essential" and "not necessary", in order to calculate the Content Validity Ratio. After, this version of the questionnaire was applied twice to 62 patients of the hospital cited above. The intrarater reliability of the nutritional status analyzed by Patient-Generated Subjective Global Assessment was estimated by Kappa statistics.Results: The Portuguese version of the Patient-Generated Subjective Global Assessment presented 10 incomprehensible expressions. The items "a year ago weight" and "dry mouth symptom" presented the lowest Content Validity Ratio. Substantial intrarater reliability (k = 0.78, p = 0.001) was observed.Conclusion: The cross-cultural adaptation of the Portuguese version of the Patient-Generated Subjective Global Assessment became simple and understandable for Brazilian patients. Thus, this version of the Patient-Generated Subjective Global Assessment was considered a valid and a reliable method. (Nutr Hosp. 2012;27:583-589) DOI:10.3305/nh.2012.27.2.5634en
dc.description.affiliationUniv Estadual Paulista UNEP, Fac Ciencias Farmaceut, São Paulo, Brazil
dc.description.affiliationUniv Estadual Paulista UNEP, Fac Odontol Araraquara, Dept Odontol Social, Disciplina Bioestat & Metodol Cient, São Paulo, Brazil
dc.description.affiliationUnespUniv Estadual Paulista UNEP, Fac Ciencias Farmaceut, São Paulo, Brazil
dc.description.affiliationUnespUniv Estadual Paulista UNEP, Fac Odontol Araraquara, Dept Odontol Social, Disciplina Bioestat & Metodol Cient, São Paulo, Brazil
dc.description.sponsorshipFundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
dc.description.sponsorshipIdFAPESP: 08/00377-9
dc.format.extent583-589
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.3305/nh.2012.27.2.5634
dc.identifier.citationNutricion Hospitalaria. Madrid: Aula Médica Ediciones, v. 27, n. 2, p. 583-589, 2012.
dc.identifier.doi10.3305/nh.2012.27.2.5634
dc.identifier.issn0212-1611
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/16814
dc.identifier.wosWOS:000301822300035
dc.language.isoeng
dc.publisherAula Médica Ediciones
dc.relation.ispartofNutricion Hospitalaria
dc.relation.ispartofsjr0,411
dc.rights.accessRightsAcesso aberto
dc.sourceWeb of Science
dc.subjectNeoplasmsen
dc.subjectNutritional statusen
dc.subjectCachexia Validation studiesen
dc.subjectPsychometricsen
dc.titleCross-cultural adaptation of the Portuguese version of the patient-generated subjective global assessmenten
dc.typeArtigo
dcterms.rightsHolderAula Médica Ediciones
dspace.entity.typePublication
unesp.campusUniversidade Estadual Paulista (UNESP), Faculdade de Odontologia, Araraquarapt
unesp.departmentOdontologia Social - FOARpt

Arquivos

Licença do Pacote

Agora exibindo 1 - 2 de 2
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição:
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: