Translation Alignment for Ancient Greek: Annotation Guidelines and Gold Standards
Carregando...
Arquivos
Fontes externas
Fontes externas
Data
Orientador
Coorientador
Pós-graduação
Curso de graduação
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Tipo
Data paper
Direito de acesso
Arquivos
Fontes externas
Fontes externas
Resumo
This paper describes three datasets containing texts in Ancient Greek, manually aligned at word level against translations in English (Grc-Eng), Portuguese (Grc-Por) and Latin (Grc-Lat). The datasets were collected by two domain experts through annotation on the Ugarit Translation Alignment Editor (https://ugarit.ialigner.com/). The quality of each dataset was measured through Inter-Annotator Agreement (IAA) above 80%. Each dataset contains the aligned pairs and an Annotation Style Guide and serves as a Gold Standard for translation alignment of Ancient Greek, for the evaluation of automatic translation alignment models, and as high-quality training data. The Annotation Style Guide provides a starting point to approach the task of translation alignment for research and teaching. Data are stored on GitHub and Zenodo.
Descrição
Palavras-chave
computer applications, linguistic analysis, translation
Idioma
Inglês
Citação
Journal of Open Humanities Data, v. 9.




