A tarefa de troca de textos em TTDii em perspectiva processual (task-in-process): um estudo de caso
Carregando...
Arquivos
Data
2024-09-05
Autores
Orientador
Cavalari, Suzi Marques Spatti
Coorientador
Pós-graduação
Estudos Linguísticos - IBILCE
Curso de graduação
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
Tipo
Tese de doutorado
Direito de acesso
Acesso aberto
Resumo
Resumo (português)
O Teletandem Institucional Integrado (TTDii) agrupa estudantes universitários brasileiros e de outros países em telecolaboração, com o objetivo de que se auxiliem na aprendizagem da língua do outro. O TTDii funciona de modo integrado às disciplinas de língua estrangeira, por meio da incorporação de tarefas integradoras, isto é, tarefas pedagógicas que podem ao mesmo tempo apoiar a prática telecolcaborativa e contribuir para os objetivos de ensino da disciplina (Aranha; Cavalari, 2014; Cavalari; Aranha, 2016). Uma destas tarefas é a troca de textos, realizada pelos interagentes de maneira alternada: os participantes escrevem textos em língua estrangeira e os enviam a seus pares, que, por sua vez, revisam os textos e os retornam ao autor, para que sejam discutidos e revisados durante sessões orais de teletandem intermediárias (SOTins) (Aranha; Cavalari, 2014; Cavalari; Aranha, 2016; Aranha; Cavalari; Cunha, 2023). Partindo do conceito de task-in-process (Breen, 1987; Nunan, 2004; Dooly, 2011), este trabalho objetiva caracterizar a tarefa de troca de textos no contexto TTDii durante as SOTins de modo processual (task-in-process), ou seja, descrever como os interagentes a executam em telecolaboração síncrona em relação às orientações (task-as-workplan). Para isso, são analisadas as transcrições das SOTins de dois pares de participantes do TTDii, provenientes do MulTeC (Multimodal Teletandem Corpus) (Aranha; Lopes, 2019), com base nos princípios de Análise Temática (Braun e Clarke, 2006, 2012, 2021) para examinar os padrões temáticos que emergem nos dados. São dados secundários também as próprias SOTins, os tutoriais e metadados da turma e os textos trocados pelos interagentes. Os resultados da análise indicam a presença de seis temas, por ordem de expressividade: i) Revisão do texto (66,5% do total de palavras codificadas); ii) Assunto do texto (14,6%); iii) Avaliação (7,8%); iv) Execução da tarefa (7,8%); v) Agradecimentos e expressões de afetividade (1,7%); e vi) Confirmação de envio/recebimento (1,6%). Além disso, a análise mostra uma tendência, dos interagentes investigados, de seguir as instruções (task-as-workplan) da tarefa de troca de textos que são diretrizes essenciais para a execução da tarefa (envio do texto original e revisado anteriormente à SOTin, iniciar a SOTin com a revisão etc.), mas de flexibilizar algumas das orientações, de acordo com os interesses e necessidades dos pares (conversar sobre o assunto do texto, prover explicações gramaticais detalhadas etc.).
Resumo (inglês)
The Institutional Integrated Teletandem (iiTTD) groups Brazilian university students and those from other countries in telecollaboration, with the aim of helping each learn the other‟s language. iiTTD operates in an integrated way with foreign language courses, through the incorporation of integrating tasks, that is, pedagogical tasks that can at the same time support telecollaborative practice and contribute to the teaching goals of the subject (Aranha; Cavalari, 2014; Cavalari; Aranha, 2016). One of these tasks is the text exchange, carried out by the interactants alternately: participants write texts in a foreign language and send them to their peers, who, in turn, review the texts and return them to the author, so that they can be discussed and reviewed during intermediate teletandem oral sessions (inTOS) (Aranha; Cavalari, 2014; Cavalari; Aranha, 2016; Aranha; Cavalari; Cunha, 2023). Using the concept of task-in-process (Breen, 1987; Nunan, 2004; Dooly, 2011), this research aims to characterize the text exchange task in the iiTTD context during inTOS from a procedural perspective (task-in-process), that is, describe how interactants carry it out in synchronous telecollaboration in comparison to the guidelines (task-as-workplan). To this end, we analyze the transcriptions of inTOS from two pairs of interactants in iiTTD from MulTeC (Multimodal Teletandem Corpus) (Aranha; Lopes, 2019), employing the principles of Thematic Analysis (Braun and Clarke, 2006, 2012, 2021) to examine the thematic patterns that emerge in the data. The inTOS themselves, the class tutorials and metadata, and the texts exchanged by the interactants are also secondary data. The results of the analysis indicate the presence of six themes, ordered by prevalence: i) Revision of the text (66.5% of the total coded words); ii) Subject of the text (14.6%); iii) Assessment (7.8%); iv) Execution of the task (7.8%); v) Thanks and expressions of affection (1.7%); and vi) Sending/receiving confirmation (1.6%). Furthermore, the analysis shows that the investigated interactants tend to follow the text exchange task instructions (task-as-workplan) that are essential guidelines for carrying out the task (sending the original and previously revised text to SOTin, starting SOTin with review, etc.), but now to follow strictly some of the other guidelines, changing them according to their interests and needs (talking about the subject of the text, providing detailed grammatical explanations, etc.).
Descrição
Idioma
Português
Como citar
CUNHA, Jéssica Nunes Caldeira. A tarefa de troca de textos em TTDii em perspectiva processual (task-in-process): um estudo de caso. 2024. 151f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) - Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho", São José do Rio Preto, 2024.